Joanna Duska
{"title":"Co z tym Niemaszem, czyli fraza nie masz w funkcji egzystencjalnej jako problem transkrypcji tekstów staropolskich Słowa","authors":"Joanna Duska","doi":"10.24917/9788380846258.33","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Niemasz that is the phrase nie masz in the existential function as a problem of Old Polish text transcription Summary The present author while working on the final edition of Jan Kochanowski’s Dzieła wszystkie became interested in the problem of Old Polish transcription of the phrase nie masz and in its placement in word indexes. On the basis of Polish lexicons, dictionaries of Old Polish and Old Polish texts the author contrary to some editors’ practice who write niemasz or nie ma-ż concludes that the spelling nie masz is justified. Following the semantics of the quoted forms she shows that they are synonymous and follows a history of their occurrence in Polish. She also claims that despite the fact that in both forms the present tense expresses timelessness and they are generalized in the 2nd and 3rd person singular, formally they are predicates and they should be treated as other verbs in indexes.","PeriodicalId":258283,"journal":{"name":"JĘZYK POLSKI – MIĘDZY TRADYCJĄ A WSPÓŁCZESNOŚCIĄ. Księga jubileuszowa z okazji stulecia Towarzystwa Miłośników Języka Polskiego","volume":"67 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"1900-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"JĘZYK POLSKI – MIĘDZY TRADYCJĄ A WSPÓŁCZESNOŚCIĄ. Księga jubileuszowa z okazji stulecia Towarzystwa Miłośników Języka Polskiego","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.24917/9788380846258.33","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

Niemasz是短语nie masz在存在功能中作为古波兰文本抄写的问题总结当前的作者在研究Jan Kochanowski的Dzieła的最终版本时wszystkie开始对短语nie masz的古波兰抄写问题以及它在单词索引中的位置产生了兴趣。根据波兰语词典,古波兰语和古波兰语文本词典,作者与一些编辑写niemasz或niema - je的做法相反,得出结论,拼写niemasz是合理的。根据引用形式的语义,她展示了它们是同义的,并遵循了它们在波兰语中的出现历史。她还声称,尽管在这两种形式中,现在时都表达了无时性并且它们在第二和第三人称单数中被概括,但形式上它们是谓语,它们应该被视为索引中的其他动词。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
Co z tym Niemaszem, czyli fraza nie masz w funkcji egzystencjalnej jako problem transkrypcji tekstów staropolskich Słowa
Niemasz that is the phrase nie masz in the existential function as a problem of Old Polish text transcription Summary The present author while working on the final edition of Jan Kochanowski’s Dzieła wszystkie became interested in the problem of Old Polish transcription of the phrase nie masz and in its placement in word indexes. On the basis of Polish lexicons, dictionaries of Old Polish and Old Polish texts the author contrary to some editors’ practice who write niemasz or nie ma-ż concludes that the spelling nie masz is justified. Following the semantics of the quoted forms she shows that they are synonymous and follows a history of their occurrence in Polish. She also claims that despite the fact that in both forms the present tense expresses timelessness and they are generalized in the 2nd and 3rd person singular, formally they are predicates and they should be treated as other verbs in indexes.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信