大Loochoo:冲绳乡村生活研究。克拉伦斯·j·格拉肯著。伯克利:加州大学出版社,1955年。十六,324年。4.50美元。

R. Smith
{"title":"大Loochoo:冲绳乡村生活研究。克拉伦斯·j·格拉肯著。伯克利:加州大学出版社,1955年。十六,324年。4.50美元。","authors":"R. Smith","doi":"10.1017/S0363691700010187","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"A more literal version, In the dead willow cicadas din. In the western sky one red star begins to shine, suggests a political context! Akaboshi in poetry, however, normally means Venus as the morning star (being interpreted as ake no hoshi rather than akaki hoshi, although the character \"red\" is sometimes used). Kareyanagi is not attested before 1825. Semishigure (\"cicada-shower,\" in reference to their noisy song) is a figure introduced by the haiku poets. Nishizora, too, strikes a modern note. Both poems mix seasons, making them additionally suspect. Last and least, yomibito shirazu as a designation of anonymous authorship is appropriate only to poems of the Heian period. Here is a puzzle for explicators!","PeriodicalId":369319,"journal":{"name":"The Far Eastern Quarterly","volume":"87 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"1956-05-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"The Great Loochoo: A Study of Okinawan Village Life . By Clarence J. Glacken. Berkeley: University of California Press, 1955. xvi, 324. $4.50.\",\"authors\":\"R. Smith\",\"doi\":\"10.1017/S0363691700010187\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"A more literal version, In the dead willow cicadas din. In the western sky one red star begins to shine, suggests a political context! Akaboshi in poetry, however, normally means Venus as the morning star (being interpreted as ake no hoshi rather than akaki hoshi, although the character \\\"red\\\" is sometimes used). Kareyanagi is not attested before 1825. Semishigure (\\\"cicada-shower,\\\" in reference to their noisy song) is a figure introduced by the haiku poets. Nishizora, too, strikes a modern note. Both poems mix seasons, making them additionally suspect. Last and least, yomibito shirazu as a designation of anonymous authorship is appropriate only to poems of the Heian period. Here is a puzzle for explicators!\",\"PeriodicalId\":369319,\"journal\":{\"name\":\"The Far Eastern Quarterly\",\"volume\":\"87 1\",\"pages\":\"0\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"1956-05-01\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"The Far Eastern Quarterly\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1017/S0363691700010187\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"The Far Eastern Quarterly","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1017/S0363691700010187","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

更确切的说法是,枯柳里蝉鸣。在西方的天空中,一颗红星开始闪耀,暗示着政治背景!然而,在诗歌中,Akaboshi通常意味着金星作为晨星(被解释为ake no hoshi而不是akaki hoshi,尽管有时也使用“红色”这个字)。Kareyanagi在1825年之前没有得到证实。半蝉(“蝉雨”,指的是它们嘈杂的歌声)是俳句诗人引入的一个形象。西监也有现代风格。两首诗都混合了季节,使他们更加可疑。最后也是最不重要的一点,作为匿名作者的名称,yomibito shirazu只适用于平安时代的诗歌。这里有一个解释者的难题!
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
The Great Loochoo: A Study of Okinawan Village Life . By Clarence J. Glacken. Berkeley: University of California Press, 1955. xvi, 324. $4.50.
A more literal version, In the dead willow cicadas din. In the western sky one red star begins to shine, suggests a political context! Akaboshi in poetry, however, normally means Venus as the morning star (being interpreted as ake no hoshi rather than akaki hoshi, although the character "red" is sometimes used). Kareyanagi is not attested before 1825. Semishigure ("cicada-shower," in reference to their noisy song) is a figure introduced by the haiku poets. Nishizora, too, strikes a modern note. Both poems mix seasons, making them additionally suspect. Last and least, yomibito shirazu as a designation of anonymous authorship is appropriate only to poems of the Heian period. Here is a puzzle for explicators!
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信