网络新闻中的沟通失败

M. Ahmedova
{"title":"网络新闻中的沟通失败","authors":"M. Ahmedova","doi":"10.36078/1687759715","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"В связи с особым вниманием к коммуникативно-прагматическому направлению в науке этот аспект в интернет-новостях привлекает все большее внимание исследователей. При этом неизбежно встает вопрос не только о положительном коммуникативном взаимодействии адресанта и адресата, но и о коммуникативных неудачах. Монографического исследования этой проблемы, по нашим сведениям, нет, тем более нет и на материале узбекистанских онлайн-СМИ. В статье на примере узбекистанских и российских интернет-новостей (Газета.уз, Кун.уз, Подробно.уз, Лента.ру, Газета.ру) рассматриваются такие лингвистические аспекты коммуникативных неудач, как стилистические особенности новостей, в том числе и заголовков и лидов, использование стандартной лексики, большая длина предложений, абзацев и самих новостей. Зачастую в узбекистанских СМИ встречаются материалы, направленные на формирование положительного имиджа страны. Такие статьи пишутся официальным языком, который создает коммуникативный сбой. Российским онлайн-СМИ, судя по нашим материалам, в основном присущи такие коммуникативные неудачи, которые связаны с дословным переводом на русский язык с английского, нарушением стилистической сочетаемости.","PeriodicalId":383760,"journal":{"name":"Foreign Languages in Uzbekistan","volume":"66 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2023-06-20","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"КОММУНИКАТИВНЫЕ НЕУДАЧИ В ИНТЕРНЕТ-НОВОСТЯХ\",\"authors\":\"M. Ahmedova\",\"doi\":\"10.36078/1687759715\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"В связи с особым вниманием к коммуникативно-прагматическому направлению в науке этот аспект в интернет-новостях привлекает все большее внимание исследователей. При этом неизбежно встает вопрос не только о положительном коммуникативном взаимодействии адресанта и адресата, но и о коммуникативных неудачах. Монографического исследования этой проблемы, по нашим сведениям, нет, тем более нет и на материале узбекистанских онлайн-СМИ. В статье на примере узбекистанских и российских интернет-новостей (Газета.уз, Кун.уз, Подробно.уз, Лента.ру, Газета.ру) рассматриваются такие лингвистические аспекты коммуникативных неудач, как стилистические особенности новостей, в том числе и заголовков и лидов, использование стандартной лексики, большая длина предложений, абзацев и самих новостей. Зачастую в узбекистанских СМИ встречаются материалы, направленные на формирование положительного имиджа страны. Такие статьи пишутся официальным языком, который создает коммуникативный сбой. Российским онлайн-СМИ, судя по нашим материалам, в основном присущи такие коммуникативные неудачи, которые связаны с дословным переводом на русский язык с английского, нарушением стилистической сочетаемости.\",\"PeriodicalId\":383760,\"journal\":{\"name\":\"Foreign Languages in Uzbekistan\",\"volume\":\"66 1\",\"pages\":\"0\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2023-06-20\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Foreign Languages in Uzbekistan\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.36078/1687759715\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Foreign Languages in Uzbekistan","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.36078/1687759715","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

由于对科学交流实用主义的关注,网络新闻的这一方面吸引了越来越多的研究人员。不可避免的是,不仅收件人与收件人之间的积极沟通,而且沟通上的失败。据我们所知,对这个问题的专题研究既不是,也不是在乌兹别克斯坦的网络媒体上。乌兹别克斯坦和俄罗斯互联网新闻(报纸)的文章。超声波,坤。超声波,细节。超声波,丝带。ru、报纸、ru)被认为是沟通失败的语言方面,包括头条和头条新闻、使用标准词汇、大量句子、段落和新闻本身。乌兹别克斯坦媒体经常收集旨在塑造该国积极形象的材料。这些文章是用官方语言写的,官方语言造成了沟通障碍。根据我们的资料,俄罗斯网络媒体基本上是典型的沟通失败,与逐字翻译成俄语和英语有关,违反了风格融合。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
КОММУНИКАТИВНЫЕ НЕУДАЧИ В ИНТЕРНЕТ-НОВОСТЯХ
В связи с особым вниманием к коммуникативно-прагматическому направлению в науке этот аспект в интернет-новостях привлекает все большее внимание исследователей. При этом неизбежно встает вопрос не только о положительном коммуникативном взаимодействии адресанта и адресата, но и о коммуникативных неудачах. Монографического исследования этой проблемы, по нашим сведениям, нет, тем более нет и на материале узбекистанских онлайн-СМИ. В статье на примере узбекистанских и российских интернет-новостей (Газета.уз, Кун.уз, Подробно.уз, Лента.ру, Газета.ру) рассматриваются такие лингвистические аспекты коммуникативных неудач, как стилистические особенности новостей, в том числе и заголовков и лидов, использование стандартной лексики, большая длина предложений, абзацев и самих новостей. Зачастую в узбекистанских СМИ встречаются материалы, направленные на формирование положительного имиджа страны. Такие статьи пишутся официальным языком, который создает коммуникативный сбой. Российским онлайн-СМИ, судя по нашим материалам, в основном присущи такие коммуникативные неудачи, которые связаны с дословным переводом на русский язык с английского, нарушением стилистической сочетаемости.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信