{"title":"法律专业学生翻译能力的形成","authors":"Н.В. Мрвич","doi":"10.23859/1994-0637-2023-4-115-17","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Целью статьи является определение оптимальных путей формирования переводческих компетенций у студентов юридического вуза. Для решения этого вопроса были проведены измерения уровня владения студентами базовыми переводческими компетенциями при работе с правовыми текстами. При составлении анкеты использован опыт ведущих российских и зарубежных ученых-переводчиков в отношении формирования лингвистических, социокультурных и информационно-технических компетенций. Выявлен ряд трудностей, препятствующих успешному переводу юридического текста, и обозначены пути решения проблем переводческих компетенций. Даны рекомендации по устранению барьеров в формировании компонентов лингвистической и социокультурной компетенций.\n The purpose of the article is to determine the optimal ways in translation competence formation among law students. In order to solve the problem some surveys defining the students’ proficiency level of the competencies have been conducted. When compiling the questionnaire, the author drew on the experience of key Russian and foreign scholars in respect of linguistic, sociocultural and information technology competencies. The author focused on the difficulties impeding a successful translation of legal text and identified the ways to resolve translation competence problems. Some recommendations on barrier elimination while developing linguistic and socio-cultural competencies were given.","PeriodicalId":102323,"journal":{"name":"Cherepovets State University Bulletin","volume":"12 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2023-08-15","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Formation of translation competencies among law students\",\"authors\":\"Н.В. Мрвич\",\"doi\":\"10.23859/1994-0637-2023-4-115-17\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"Целью статьи является определение оптимальных путей формирования переводческих компетенций у студентов юридического вуза. Для решения этого вопроса были проведены измерения уровня владения студентами базовыми переводческими компетенциями при работе с правовыми текстами. При составлении анкеты использован опыт ведущих российских и зарубежных ученых-переводчиков в отношении формирования лингвистических, социокультурных и информационно-технических компетенций. Выявлен ряд трудностей, препятствующих успешному переводу юридического текста, и обозначены пути решения проблем переводческих компетенций. Даны рекомендации по устранению барьеров в формировании компонентов лингвистической и социокультурной компетенций.\\n The purpose of the article is to determine the optimal ways in translation competence formation among law students. In order to solve the problem some surveys defining the students’ proficiency level of the competencies have been conducted. When compiling the questionnaire, the author drew on the experience of key Russian and foreign scholars in respect of linguistic, sociocultural and information technology competencies. The author focused on the difficulties impeding a successful translation of legal text and identified the ways to resolve translation competence problems. Some recommendations on barrier elimination while developing linguistic and socio-cultural competencies were given.\",\"PeriodicalId\":102323,\"journal\":{\"name\":\"Cherepovets State University Bulletin\",\"volume\":\"12 1\",\"pages\":\"0\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2023-08-15\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Cherepovets State University Bulletin\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.23859/1994-0637-2023-4-115-17\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Cherepovets State University Bulletin","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.23859/1994-0637-2023-4-115-17","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
Formation of translation competencies among law students
Целью статьи является определение оптимальных путей формирования переводческих компетенций у студентов юридического вуза. Для решения этого вопроса были проведены измерения уровня владения студентами базовыми переводческими компетенциями при работе с правовыми текстами. При составлении анкеты использован опыт ведущих российских и зарубежных ученых-переводчиков в отношении формирования лингвистических, социокультурных и информационно-технических компетенций. Выявлен ряд трудностей, препятствующих успешному переводу юридического текста, и обозначены пути решения проблем переводческих компетенций. Даны рекомендации по устранению барьеров в формировании компонентов лингвистической и социокультурной компетенций.
The purpose of the article is to determine the optimal ways in translation competence formation among law students. In order to solve the problem some surveys defining the students’ proficiency level of the competencies have been conducted. When compiling the questionnaire, the author drew on the experience of key Russian and foreign scholars in respect of linguistic, sociocultural and information technology competencies. The author focused on the difficulties impeding a successful translation of legal text and identified the ways to resolve translation competence problems. Some recommendations on barrier elimination while developing linguistic and socio-cultural competencies were given.