{"title":"斯洛伐克方言posádeš, pošádes, pošajdes在词源上是否与俄语posad有关? posad意为“婚宴上坐在荣誉位置上的仪式”。","authors":"Ľubor Králik","doi":"10.31168/2658-3372.2019.2.8","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"The article discusses Slovak dialectal posádeš, pošádes, pošajdes (deno-ting various gifts mostly in form of food, especially baked goods, related to traditional weddings and/or other festive occasions) which has been re-cently compared etymologically with Russian posad ‘ritual of seating on an honorary place during the wedding feast' (deverbative of Slavonic saditi, perf. po-saditi ‘to seat down'; cf. Gura 2012, 2013). The author makes an attempt to develop the hypothesis, according to which the lexeme is auto-chthonous to Slovak; nevertheless, he prefers the explanation presented by Rudolf (1991: loanword from German Bescheidessen ‘food from a feast sent to neighbours, given to guests as a gift for their relatives who did not take part in the celebration, etc.') which he еlаbоrаtеs and compares with the Slovak dialectal material.","PeriodicalId":235853,"journal":{"name":"Slavic and Balkan Linguistics","volume":"15 12 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"1900-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Is Slovak dialectal posádeš, pošádes, pošajdes related etymologically to Russian posad ‘ritual of seating on an honorary place during the wedding feast'?\",\"authors\":\"Ľubor Králik\",\"doi\":\"10.31168/2658-3372.2019.2.8\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"The article discusses Slovak dialectal posádeš, pošádes, pošajdes (deno-ting various gifts mostly in form of food, especially baked goods, related to traditional weddings and/or other festive occasions) which has been re-cently compared etymologically with Russian posad ‘ritual of seating on an honorary place during the wedding feast' (deverbative of Slavonic saditi, perf. po-saditi ‘to seat down'; cf. Gura 2012, 2013). The author makes an attempt to develop the hypothesis, according to which the lexeme is auto-chthonous to Slovak; nevertheless, he prefers the explanation presented by Rudolf (1991: loanword from German Bescheidessen ‘food from a feast sent to neighbours, given to guests as a gift for their relatives who did not take part in the celebration, etc.') which he еlаbоrаtеs and compares with the Slovak dialectal material.\",\"PeriodicalId\":235853,\"journal\":{\"name\":\"Slavic and Balkan Linguistics\",\"volume\":\"15 12 1\",\"pages\":\"0\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"1900-01-01\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Slavic and Balkan Linguistics\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.31168/2658-3372.2019.2.8\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Slavic and Balkan Linguistics","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.31168/2658-3372.2019.2.8","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
Is Slovak dialectal posádeš, pošádes, pošajdes related etymologically to Russian posad ‘ritual of seating on an honorary place during the wedding feast'?
The article discusses Slovak dialectal posádeš, pošádes, pošajdes (deno-ting various gifts mostly in form of food, especially baked goods, related to traditional weddings and/or other festive occasions) which has been re-cently compared etymologically with Russian posad ‘ritual of seating on an honorary place during the wedding feast' (deverbative of Slavonic saditi, perf. po-saditi ‘to seat down'; cf. Gura 2012, 2013). The author makes an attempt to develop the hypothesis, according to which the lexeme is auto-chthonous to Slovak; nevertheless, he prefers the explanation presented by Rudolf (1991: loanword from German Bescheidessen ‘food from a feast sent to neighbours, given to guests as a gift for their relatives who did not take part in the celebration, etc.') which he еlаbоrаtеs and compares with the Slovak dialectal material.