{"title":"Homicidio简单","authors":"Por Jorge Buompadre","doi":"10.2307/j.ctv1rcf16w.6","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"CARRARA enseñaba que una antigua ley atribuida a Numa prescribía “si quis hominen liberum dolo sciens morti duit, paricida esto” (“si alguno, dolosamente y a sabiendas, le diere muerte a un hombre libre, será paricida”). Se empleaba la voz “paricida” con una sola “ere” (que significaba “el que da muerte a un igual suyo”), expresión que los autores, con el tiempo, fueron leyendo con “doble erre”, dando origen, de ese modo, a la voz “parricida” para indicar a aquellos que daban muerte a cualquier hombre libre.","PeriodicalId":185610,"journal":{"name":"Delitos contra la vida y la integridad personal","volume":"97 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2020-04-16","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Homicidio simple\",\"authors\":\"Por Jorge Buompadre\",\"doi\":\"10.2307/j.ctv1rcf16w.6\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"CARRARA enseñaba que una antigua ley atribuida a Numa prescribía “si quis hominen liberum dolo sciens morti duit, paricida esto” (“si alguno, dolosamente y a sabiendas, le diere muerte a un hombre libre, será paricida”). Se empleaba la voz “paricida” con una sola “ere” (que significaba “el que da muerte a un igual suyo”), expresión que los autores, con el tiempo, fueron leyendo con “doble erre”, dando origen, de ese modo, a la voz “parricida” para indicar a aquellos que daban muerte a cualquier hombre libre.\",\"PeriodicalId\":185610,\"journal\":{\"name\":\"Delitos contra la vida y la integridad personal\",\"volume\":\"97 1\",\"pages\":\"0\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2020-04-16\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Delitos contra la vida y la integridad personal\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.2307/j.ctv1rcf16w.6\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Delitos contra la vida y la integridad personal","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.2307/j.ctv1rcf16w.6","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
摘要
卡拉拉教导说,Numa的一条古老法律规定“si quis hominen liberum dolo sciens morti duit, paricida esto”(“如果有人故意和故意杀害一个自由人,他将被处死”)。“声音”paricida”以一个“你是”(意味着“杀一个相同的”),提交人的言论,都随着时间的推移,阅读与“双性交”,起源,从而给“弑父”的声音,以说明那些杀死任何自由人。
CARRARA enseñaba que una antigua ley atribuida a Numa prescribía “si quis hominen liberum dolo sciens morti duit, paricida esto” (“si alguno, dolosamente y a sabiendas, le diere muerte a un hombre libre, será paricida”). Se empleaba la voz “paricida” con una sola “ere” (que significaba “el que da muerte a un igual suyo”), expresión que los autores, con el tiempo, fueron leyendo con “doble erre”, dando origen, de ese modo, a la voz “parricida” para indicar a aquellos que daban muerte a cualquier hombre libre.