计算机支持短语翻译

M. Krasna, B. Bedrac, Vida Jesensek
{"title":"计算机支持短语翻译","authors":"M. Krasna, B. Bedrac, Vida Jesensek","doi":"10.1109/EduCon.2013.6530201","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"In a language learning and translation service a proper translation between languages is mandatory. Translation of phrases is not something that is always logical and needs to be learned by the translator, interpreter or language student. Language specialists rather use the term equivalent phrase than translated phrase. Since the suitable software would be very helpful in language learning and assisting translation we developed a web application for phrase translation. During the analysis we prepared a detailed specification and discrepancies. Languages are not equally strong in phrases and suitable translation of one phrase can give one or more phrases depending on the context. The proper data structure and search logic to find the suitable phrases is therefore needed. The design of the application is customizable for different users' categories and supports multiple languages. Smart search is implemented using word and lemma keywords and works on all languages simultaneously. But the background of the smart search is much more complex than we thought at the beginning. Implemented search statistics provide an insight into language specifics of phrase translation. Authenticated users usually provide better insight but even anonymous users can be classified depending on languages hits and give some results.","PeriodicalId":297233,"journal":{"name":"2013 IEEE Global Engineering Education Conference (EDUCON)","volume":"70 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2013-03-13","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"1","resultStr":"{\"title\":\"Computer support for phrases translation\",\"authors\":\"M. Krasna, B. Bedrac, Vida Jesensek\",\"doi\":\"10.1109/EduCon.2013.6530201\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"In a language learning and translation service a proper translation between languages is mandatory. Translation of phrases is not something that is always logical and needs to be learned by the translator, interpreter or language student. Language specialists rather use the term equivalent phrase than translated phrase. Since the suitable software would be very helpful in language learning and assisting translation we developed a web application for phrase translation. During the analysis we prepared a detailed specification and discrepancies. Languages are not equally strong in phrases and suitable translation of one phrase can give one or more phrases depending on the context. The proper data structure and search logic to find the suitable phrases is therefore needed. The design of the application is customizable for different users' categories and supports multiple languages. Smart search is implemented using word and lemma keywords and works on all languages simultaneously. But the background of the smart search is much more complex than we thought at the beginning. Implemented search statistics provide an insight into language specifics of phrase translation. Authenticated users usually provide better insight but even anonymous users can be classified depending on languages hits and give some results.\",\"PeriodicalId\":297233,\"journal\":{\"name\":\"2013 IEEE Global Engineering Education Conference (EDUCON)\",\"volume\":\"70 1\",\"pages\":\"0\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2013-03-13\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"1\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"2013 IEEE Global Engineering Education Conference (EDUCON)\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1109/EduCon.2013.6530201\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"2013 IEEE Global Engineering Education Conference (EDUCON)","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1109/EduCon.2013.6530201","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 1

摘要

在语言学习和翻译服务中,语言之间的适当翻译是必须的。短语的翻译并不总是合乎逻辑的,需要译者、口译员或语言学生来学习。语言专家更喜欢使用术语等效短语而不是翻译短语。由于合适的软件对语言学习和翻译有很大的帮助,我们开发了一个短语翻译的web应用程序。在分析过程中,我们准备了详细的规格和差异。语言在短语方面并不同等强大,一个短语的适当翻译可以根据上下文提供一个或多个短语。因此,需要适当的数据结构和搜索逻辑来查找合适的短语。该应用程序的设计可针对不同的用户类别进行定制,并支持多种语言。智能搜索使用单词和引理关键字实现,并同时适用于所有语言。但智能搜索的背景比我们一开始想象的要复杂得多。实现的搜索统计提供了对短语翻译的语言细节的洞察。通过身份验证的用户通常提供更好的洞察力,但即使是匿名用户也可以根据语言点击进行分类并给出一些结果。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
Computer support for phrases translation
In a language learning and translation service a proper translation between languages is mandatory. Translation of phrases is not something that is always logical and needs to be learned by the translator, interpreter or language student. Language specialists rather use the term equivalent phrase than translated phrase. Since the suitable software would be very helpful in language learning and assisting translation we developed a web application for phrase translation. During the analysis we prepared a detailed specification and discrepancies. Languages are not equally strong in phrases and suitable translation of one phrase can give one or more phrases depending on the context. The proper data structure and search logic to find the suitable phrases is therefore needed. The design of the application is customizable for different users' categories and supports multiple languages. Smart search is implemented using word and lemma keywords and works on all languages simultaneously. But the background of the smart search is much more complex than we thought at the beginning. Implemented search statistics provide an insight into language specifics of phrase translation. Authenticated users usually provide better insight but even anonymous users can be classified depending on languages hits and give some results.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信