从布雷顿军械库到“凯尔特主义”

F. Favereau
{"title":"从布雷顿军械库到“凯尔特主义”","authors":"F. Favereau","doi":"10.4000/lbl.364","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"La transition du gaulois au breton a ete fort discutee. Les recentes publications montrent que britonnique et gaulois ne differaient guere, « similes sunt » dixit Tacite, apres Cesar. Breton, cornique, gallois issus du celtique insulaire se comparent aux langues romanes par rapport au latin. Ce que nous savons du gaulois (mille mots plus les composes) se retrouve integralement en neo-celtique, breton et ses langues sœurs ou sinon en gaelique. On connaissait l'exemple du breton brug / bruyere (celtique continental) a cote du gallois grug, evolution d'un meme *uroica (en irlandais fraoch). Quasiment partout on utilise en breton aussi bien le celtique en S (se), an dra-se (ca, cela) qu'en H (he-, henn), an dra-he (ci & cela), la variante britonnique ou insulaire de la meme racine.","PeriodicalId":391386,"journal":{"name":"La Bretagne linguistique","volume":"95 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2018-10-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Du breton armoricain aux « celticismes »\",\"authors\":\"F. Favereau\",\"doi\":\"10.4000/lbl.364\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"La transition du gaulois au breton a ete fort discutee. Les recentes publications montrent que britonnique et gaulois ne differaient guere, « similes sunt » dixit Tacite, apres Cesar. Breton, cornique, gallois issus du celtique insulaire se comparent aux langues romanes par rapport au latin. Ce que nous savons du gaulois (mille mots plus les composes) se retrouve integralement en neo-celtique, breton et ses langues sœurs ou sinon en gaelique. On connaissait l'exemple du breton brug / bruyere (celtique continental) a cote du gallois grug, evolution d'un meme *uroica (en irlandais fraoch). Quasiment partout on utilise en breton aussi bien le celtique en S (se), an dra-se (ca, cela) qu'en H (he-, henn), an dra-he (ci & cela), la variante britonnique ou insulaire de la meme racine.\",\"PeriodicalId\":391386,\"journal\":{\"name\":\"La Bretagne linguistique\",\"volume\":\"95 1\",\"pages\":\"0\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2018-10-01\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"La Bretagne linguistique\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.4000/lbl.364\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"La Bretagne linguistique","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.4000/lbl.364","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

从高卢人到布列塔尼人的转变一直备受争议。最近的出版物表明,英国人和高卢人并没有什么不同,塔西佗在凯撒之后说,“应该是相似的”。布列塔尼语、康沃尔语和威尔士语起源于岛屿凯尔特语,它们与罗马语相比,与拉丁语相比。我们所知道的高卢语(1000个单词加上复合词)完全可以在新凯尔特语、布雷顿语及其姐妹语言或盖尔语中找到。布雷顿语brug / bruyere(凯尔特大陆语)和威尔士语grug是同一种uroica(爱尔兰语fraoch)的进化。在布列塔尼语中,几乎所有地方都使用凯尔特语S (se), an dra-se (ca, it)和H (he-, henn), an dra-he (ci & it),这是同一根的不列颠语或岛屿变体。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
Du breton armoricain aux « celticismes »
La transition du gaulois au breton a ete fort discutee. Les recentes publications montrent que britonnique et gaulois ne differaient guere, « similes sunt » dixit Tacite, apres Cesar. Breton, cornique, gallois issus du celtique insulaire se comparent aux langues romanes par rapport au latin. Ce que nous savons du gaulois (mille mots plus les composes) se retrouve integralement en neo-celtique, breton et ses langues sœurs ou sinon en gaelique. On connaissait l'exemple du breton brug / bruyere (celtique continental) a cote du gallois grug, evolution d'un meme *uroica (en irlandais fraoch). Quasiment partout on utilise en breton aussi bien le celtique en S (se), an dra-se (ca, cela) qu'en H (he-, henn), an dra-he (ci & cela), la variante britonnique ou insulaire de la meme racine.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:604180095
Book学术官方微信