Muhammad Arif Musa, Abd Muhaimin Ahmad, Muhammad Hafiz Saleh, Norazman Alias, Hayati Hussin, Z. Daud
{"title":"Terjemahan Ayat Amthal di dalam al-Quran: Kajian Terhadap Tafsir Pimpinan al-Rahman","authors":"Muhammad Arif Musa, Abd Muhaimin Ahmad, Muhammad Hafiz Saleh, Norazman Alias, Hayati Hussin, Z. Daud","doi":"10.33102/jmqs.v14i2.141","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Among the miracles of the Quran is the high eloquence it posesses. On this matter, the Quran consist of parables (amthal verses). The role of the amthal verses is to provide a clear picture on the meanings of the Quran. They also leave a deeper impression to the listeners should they choose to meditate on these verses. Muslim scholars have studied the amthal verses and they have produced a number of literatures. This shows the importance of the amthal verses towards understanding the contents of the Qur'an. The translation of the Quran to Malay language began since the 17th century. The Quranic translation requires the translators to master the knowledge of Quranic interpretations which also include the knowledge on amthāl Quran. Therefore, the purpose of this study is to analyze the translation of amthal verses to Malay language. This study relies on Malay Quranic translation by Sheikh Abdullah Basmeih. The study compares between Basmeih’s translation and the understanding of the amthāl verses according to Abd al-Nāṣir al-Sa'di through his book Taisīr al-Karīm al-Rahmān. This study is qualitative in nature with descriptive methods. The study found that there are two categories of amthal verses; 1- verses which can be easily understood and translated to Malay, 2- complex verses that require further interpretations. The translation of Sheikh Abdullah Basmeih in the first category provide a clear understanding of the verses, however on the second category, Basmeih’s translations are insufficient.","PeriodicalId":276672,"journal":{"name":"Maʿālim al-Qurʾān wa al-Sunnah","volume":"6 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2018-12-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"1","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Maʿālim al-Qurʾān wa al-Sunnah","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.33102/jmqs.v14i2.141","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
摘要
在《古兰经》的诸多奇迹中,有一个是它的雄辩。在这个问题上,《古兰经》由比喻(阿姆塔尔诗句)组成。阿姆塔尔经文的作用是为《古兰经》的含义提供一个清晰的画面。他们也给听众留下了深刻的印象,如果他们选择冥想这些经文。穆斯林学者已经研究了阿姆塔尔的经文,他们已经制作了大量的文献。这显示了阿姆塔尔经文对于理解《古兰经》内容的重要性。古兰经的马来语翻译始于17世纪。《古兰经》的翻译要求译者掌握《古兰经》的解释知识,其中也包括amthāl《古兰经》的知识。因此,本研究的目的是分析阿姆塔尔诗句的马来语翻译。这项研究依赖于谢赫·阿卜杜拉·巴斯梅翻译的马来语古兰经。本研究比较了Basmeih的翻译和Abd al-Nāṣir al-Sa'di通过他的著作taisr al- kar m al-Rahmān对amthāl经文的理解。本研究采用描述性方法进行定性研究。研究发现,阿姆塔尔诗有两类;1-容易理解和翻译成马来语的诗句,2-需要进一步解释的复杂诗句。Sheikh Abdullah Basmeih在第一类中的翻译提供了对经文的清晰理解,但在第二类中,Basmeih的翻译是不够的。
Terjemahan Ayat Amthal di dalam al-Quran: Kajian Terhadap Tafsir Pimpinan al-Rahman
Among the miracles of the Quran is the high eloquence it posesses. On this matter, the Quran consist of parables (amthal verses). The role of the amthal verses is to provide a clear picture on the meanings of the Quran. They also leave a deeper impression to the listeners should they choose to meditate on these verses. Muslim scholars have studied the amthal verses and they have produced a number of literatures. This shows the importance of the amthal verses towards understanding the contents of the Qur'an. The translation of the Quran to Malay language began since the 17th century. The Quranic translation requires the translators to master the knowledge of Quranic interpretations which also include the knowledge on amthāl Quran. Therefore, the purpose of this study is to analyze the translation of amthal verses to Malay language. This study relies on Malay Quranic translation by Sheikh Abdullah Basmeih. The study compares between Basmeih’s translation and the understanding of the amthāl verses according to Abd al-Nāṣir al-Sa'di through his book Taisīr al-Karīm al-Rahmān. This study is qualitative in nature with descriptive methods. The study found that there are two categories of amthal verses; 1- verses which can be easily understood and translated to Malay, 2- complex verses that require further interpretations. The translation of Sheikh Abdullah Basmeih in the first category provide a clear understanding of the verses, however on the second category, Basmeih’s translations are insufficient.