一个三语创建的术语的计算机语言在英语,法语和伊博语

Nwanne Felix-Emeribe, C. Okeogu
{"title":"一个三语创建的术语的计算机语言在英语,法语和伊博语","authors":"Nwanne Felix-Emeribe, C. Okeogu","doi":"10.4314/LALIGENS.V7I2.4","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Like humans, computers have their own language. This language is specific to them and is the main medium of communication between computer systems. A computer language consists of all the instructions to make a request to the system for processing a task and it includes various languages that are used to communicate with a computer. This language can only be made available in other languages by their being created in those languages. Term creation or Terminology cannot exist outside the cultural environment of its birth: Language. In other words, terms cannot be created outside language. We were able to collect lexical items of the computer language in English and found the French equivalents. We then created the Igbo terms of the computer language. Our creating terms in the Igbo language makes it possible for the computer language to be assimilated into the Igbo culture and be adapted and used by Igbo speakers. Nevertheless, there are challenges in the of creation terms. The thrust of this paper is to create terms in the computer language domain, explain how the terms were  created, make a comparison of some of the terms in the three languages and suggest ways of making the terms created to be available to translators and native speakers of Igbo language. Keywords: computer language, cultural environment, term creation, terminology","PeriodicalId":126753,"journal":{"name":"AFRREV LALIGENS: An International Journal of Language, Literature and Gender Studies","volume":"47 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2018-11-20","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"A trilingual creation of terms of the computer language in English, French and Igbo\",\"authors\":\"Nwanne Felix-Emeribe, C. Okeogu\",\"doi\":\"10.4314/LALIGENS.V7I2.4\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"Like humans, computers have their own language. This language is specific to them and is the main medium of communication between computer systems. A computer language consists of all the instructions to make a request to the system for processing a task and it includes various languages that are used to communicate with a computer. This language can only be made available in other languages by their being created in those languages. Term creation or Terminology cannot exist outside the cultural environment of its birth: Language. In other words, terms cannot be created outside language. We were able to collect lexical items of the computer language in English and found the French equivalents. We then created the Igbo terms of the computer language. Our creating terms in the Igbo language makes it possible for the computer language to be assimilated into the Igbo culture and be adapted and used by Igbo speakers. Nevertheless, there are challenges in the of creation terms. The thrust of this paper is to create terms in the computer language domain, explain how the terms were  created, make a comparison of some of the terms in the three languages and suggest ways of making the terms created to be available to translators and native speakers of Igbo language. Keywords: computer language, cultural environment, term creation, terminology\",\"PeriodicalId\":126753,\"journal\":{\"name\":\"AFRREV LALIGENS: An International Journal of Language, Literature and Gender Studies\",\"volume\":\"47 1\",\"pages\":\"0\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2018-11-20\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"AFRREV LALIGENS: An International Journal of Language, Literature and Gender Studies\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.4314/LALIGENS.V7I2.4\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"AFRREV LALIGENS: An International Journal of Language, Literature and Gender Studies","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.4314/LALIGENS.V7I2.4","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

和人类一样,计算机也有自己的语言。这种语言是它们所特有的,是计算机系统之间通信的主要媒介。计算机语言包括向系统发出处理任务的请求的所有指令,还包括用于与计算机通信的各种语言。这种语言只有在以其他语言创建的情况下才能以其他语言提供。术语创造或术语不能脱离其产生的文化环境——语言而存在。换句话说,术语不能在语言之外创造。我们能够收集计算机语言的英语词汇项,并找到相应的法语词汇。然后我们创造了计算机语言的伊博术语。我们在伊博语中创造的术语使计算机语言有可能融入伊博文化,并被伊博语使用者适应和使用。然而,在创造方面存在挑战。本文的主旨是在计算机语言领域创建术语,解释这些术语是如何创建的,对三种语言中的一些术语进行比较,并提出使所创建的术语可供翻译人员和母语为伊博语的人使用的方法。关键词:计算机语言,文化环境,术语创造,术语
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
A trilingual creation of terms of the computer language in English, French and Igbo
Like humans, computers have their own language. This language is specific to them and is the main medium of communication between computer systems. A computer language consists of all the instructions to make a request to the system for processing a task and it includes various languages that are used to communicate with a computer. This language can only be made available in other languages by their being created in those languages. Term creation or Terminology cannot exist outside the cultural environment of its birth: Language. In other words, terms cannot be created outside language. We were able to collect lexical items of the computer language in English and found the French equivalents. We then created the Igbo terms of the computer language. Our creating terms in the Igbo language makes it possible for the computer language to be assimilated into the Igbo culture and be adapted and used by Igbo speakers. Nevertheless, there are challenges in the of creation terms. The thrust of this paper is to create terms in the computer language domain, explain how the terms were  created, make a comparison of some of the terms in the three languages and suggest ways of making the terms created to be available to translators and native speakers of Igbo language. Keywords: computer language, cultural environment, term creation, terminology
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信