{"title":"“彻底的低音”:论托尔斯泰小说《安娜·卡列尼娜》中一个音乐形象的历史","authors":"M. A. Mozharova","doi":"10.22455/2686-7494-2021-3-2-186-201","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"The article deals with the history of a musical term, transformed by L. N. Tolstoy in his novel Anna Karenina into imagery employed for the conveying of ideas about running farmlands in Russia, which are so important for the author and his character Konstantin Levin. Having chosen a musical term to express his idea in the most accurate way, Tolstoy draws parallels between various narrative arcs and certain parts in a polyphonic composition where the main role is that of the “thorough bass” which is Levin’s impressions of the household of an old and wise peasant. Quite expectable of the writer, who loved and studied music, this artistic solution seemed to be so unusual to the editors preparing the publications of Anna Karenina during the entire 20th century that they considered it to be a misspell of a copying clerk or a type setter. As a result, a polysemic musical term “thorough bass” was replaced by “fundamental basis”. Looking up in the autographs does not give the answer to the question, which of these two options is correct, as manuscript collection has not been fully preserved. The only formal source which allows a textual critic to reconstruct the initial version is the text of the first publication of the novel in the magazine Russky Vestnik (1875–1877) corrected by Tolstoy himself in 1877, in accordance with which Anna Karenina is being published in academic Complete works of L.N. Tolstoy in 100 volumes.","PeriodicalId":359000,"journal":{"name":"Two centuries of the Russian classics","volume":"22 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"1900-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"“Thorough Bass”: on the History of a Musical Image in L. N. Tolstoy’s Novel Anna Karenina\",\"authors\":\"M. A. Mozharova\",\"doi\":\"10.22455/2686-7494-2021-3-2-186-201\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"The article deals with the history of a musical term, transformed by L. N. Tolstoy in his novel Anna Karenina into imagery employed for the conveying of ideas about running farmlands in Russia, which are so important for the author and his character Konstantin Levin. Having chosen a musical term to express his idea in the most accurate way, Tolstoy draws parallels between various narrative arcs and certain parts in a polyphonic composition where the main role is that of the “thorough bass” which is Levin’s impressions of the household of an old and wise peasant. Quite expectable of the writer, who loved and studied music, this artistic solution seemed to be so unusual to the editors preparing the publications of Anna Karenina during the entire 20th century that they considered it to be a misspell of a copying clerk or a type setter. As a result, a polysemic musical term “thorough bass” was replaced by “fundamental basis”. Looking up in the autographs does not give the answer to the question, which of these two options is correct, as manuscript collection has not been fully preserved. The only formal source which allows a textual critic to reconstruct the initial version is the text of the first publication of the novel in the magazine Russky Vestnik (1875–1877) corrected by Tolstoy himself in 1877, in accordance with which Anna Karenina is being published in academic Complete works of L.N. Tolstoy in 100 volumes.\",\"PeriodicalId\":359000,\"journal\":{\"name\":\"Two centuries of the Russian classics\",\"volume\":\"22 1\",\"pages\":\"0\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"1900-01-01\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Two centuries of the Russian classics\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.22455/2686-7494-2021-3-2-186-201\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Two centuries of the Russian classics","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.22455/2686-7494-2021-3-2-186-201","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
摘要
这篇文章讨论了一个音乐术语的历史,它被l·n·托尔斯泰(L. N. Tolstoy)在他的小说《安娜·卡列尼娜》(Anna Karenina)中转化为一种意象,用来传达关于在俄罗斯经营农田的想法,这对作者和他的角色康斯坦丁·列文(Konstantin Levin)来说非常重要。托尔斯泰选择了一个音乐术语来最准确地表达他的想法,他将不同的叙事弧线和复调作曲中的某些部分进行了比较,其中主要角色是“彻底的低音”,这是列文对一个年老而聪明的农民家庭的印象。对于这位热爱并研究音乐的作家来说,这种艺术上的解决方案在整个20世纪对准备《安娜·卡列尼娜》出版物的编辑来说似乎是如此不同寻常,以至于他们认为这是复印员或排字员的拼写错误。因此,一词多义的音乐术语“彻底低音”被“基本基础”所取代。在签名中查找并不能给出问题的答案,这两种选择哪一种是正确的,因为手稿收集并没有完全保存。允许文本评论家重建最初版本的唯一正式来源是1877年由托尔斯泰亲自更正的杂志《俄罗斯Vestnik》(1875-1877)上的小说首次出版的文本,根据该文本,《安娜·卡列尼娜》被发表在l·n·托尔斯泰的100卷学术全集中。
“Thorough Bass”: on the History of a Musical Image in L. N. Tolstoy’s Novel Anna Karenina
The article deals with the history of a musical term, transformed by L. N. Tolstoy in his novel Anna Karenina into imagery employed for the conveying of ideas about running farmlands in Russia, which are so important for the author and his character Konstantin Levin. Having chosen a musical term to express his idea in the most accurate way, Tolstoy draws parallels between various narrative arcs and certain parts in a polyphonic composition where the main role is that of the “thorough bass” which is Levin’s impressions of the household of an old and wise peasant. Quite expectable of the writer, who loved and studied music, this artistic solution seemed to be so unusual to the editors preparing the publications of Anna Karenina during the entire 20th century that they considered it to be a misspell of a copying clerk or a type setter. As a result, a polysemic musical term “thorough bass” was replaced by “fundamental basis”. Looking up in the autographs does not give the answer to the question, which of these two options is correct, as manuscript collection has not been fully preserved. The only formal source which allows a textual critic to reconstruct the initial version is the text of the first publication of the novel in the magazine Russky Vestnik (1875–1877) corrected by Tolstoy himself in 1877, in accordance with which Anna Karenina is being published in academic Complete works of L.N. Tolstoy in 100 volumes.