越南泰都大学英语专业大三学生越英翻译中的一些常见错误

Thi Minh Uyen Phan, Thi My Hang Nguyen, Hong Linh Nguyen
{"title":"越南泰都大学英语专业大三学生越英翻译中的一些常见错误","authors":"Thi Minh Uyen Phan, Thi My Hang Nguyen, Hong Linh Nguyen","doi":"10.46827/ejel.v7i2.4226","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Most Vietnamese students who learn English often make mistakes when learning Vietnamese-English translation because there are many differences between Vietnamese and English. Therefore, translation is a difficult subject when learning English. This research “Some common errors in the Vietnamese-English translation of English majors at Tay Do University” focused on some common errors of English majors in Vietnamese-English translation. In this research, the participants were 75 English majored juniors at Tay Do University in which 55 students randomly were chosen to complete the translation tests and the remaining ones (20 students) were selected to answer the interview questions. The results of this thesis showed that the English majors made errors in Vietnamese-English translation related to word order, grammar, and lexicon. It is hoped that this research can be helpful for both students and teachers in the process of learning and teaching translation.  Article visualizations:","PeriodicalId":226132,"journal":{"name":"European Journal of English Language Teaching","volume":"48 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2022-04-05","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"4","resultStr":"{\"title\":\"SOME COMMON ERRORS IN VIETNAMESE-ENGLISH TRANSLATION OF ENGLISH-MAJOR JUNIORS AT TAY DO UNIVERSITY, VIETNAM\",\"authors\":\"Thi Minh Uyen Phan, Thi My Hang Nguyen, Hong Linh Nguyen\",\"doi\":\"10.46827/ejel.v7i2.4226\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"Most Vietnamese students who learn English often make mistakes when learning Vietnamese-English translation because there are many differences between Vietnamese and English. Therefore, translation is a difficult subject when learning English. This research “Some common errors in the Vietnamese-English translation of English majors at Tay Do University” focused on some common errors of English majors in Vietnamese-English translation. In this research, the participants were 75 English majored juniors at Tay Do University in which 55 students randomly were chosen to complete the translation tests and the remaining ones (20 students) were selected to answer the interview questions. The results of this thesis showed that the English majors made errors in Vietnamese-English translation related to word order, grammar, and lexicon. It is hoped that this research can be helpful for both students and teachers in the process of learning and teaching translation.  Article visualizations:\",\"PeriodicalId\":226132,\"journal\":{\"name\":\"European Journal of English Language Teaching\",\"volume\":\"48 1\",\"pages\":\"0\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2022-04-05\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"4\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"European Journal of English Language Teaching\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.46827/ejel.v7i2.4226\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"European Journal of English Language Teaching","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.46827/ejel.v7i2.4226","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 4

摘要

大多数学习英语的越南学生在学习越英翻译时经常犯错误,因为越南语和英语之间存在许多差异。因此,翻译是学习英语的一个难题。本研究“泰都大学英语专业学生越英翻译中的一些常见错误”主要针对英语专业学生在越英翻译中的一些常见错误。本研究以75名泰都大学英语专业大三学生为研究对象,随机抽取55名学生完成翻译测试,其余20名学生回答面试问题。研究结果表明,英语专业学生在越英翻译中存在语序、语法、词汇等方面的错误。希望本研究能够对学生和教师在翻译学习和教学过程中有所帮助。可视化条
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
SOME COMMON ERRORS IN VIETNAMESE-ENGLISH TRANSLATION OF ENGLISH-MAJOR JUNIORS AT TAY DO UNIVERSITY, VIETNAM
Most Vietnamese students who learn English often make mistakes when learning Vietnamese-English translation because there are many differences between Vietnamese and English. Therefore, translation is a difficult subject when learning English. This research “Some common errors in the Vietnamese-English translation of English majors at Tay Do University” focused on some common errors of English majors in Vietnamese-English translation. In this research, the participants were 75 English majored juniors at Tay Do University in which 55 students randomly were chosen to complete the translation tests and the remaining ones (20 students) were selected to answer the interview questions. The results of this thesis showed that the English majors made errors in Vietnamese-English translation related to word order, grammar, and lexicon. It is hoped that this research can be helpful for both students and teachers in the process of learning and teaching translation.  Article visualizations:
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信