叙述任务中信息的对比和保持:英语和意大利语作为l15和l25文本的分析

Patrizia Giuliano
{"title":"叙述任务中信息的对比和保持:英语和意大利语作为l15和l25文本的分析","authors":"Patrizia Giuliano","doi":"10.1075/EUROSLA.12.04GIU","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"This paper proposes an analysis of 100 narrative texts concerned with English and Italian as L1s and L2s. We will compare the way both native speakers and learners build textual cohesion when faced with a narrative task involving several referential restrictions: contrasts of entity and polarity, maintenance of the same predication, temporal shifts etc. The stimulus used to collect the data is the film retelling The Finite Story by Dimroth (2006). Our results will add to the debate about the learners’ tendency to establish anaphoric linkage according to the specific grammaticised (readily encodable) concepts of their mother tongue. In particular, we will show that even at very advanced and almost native levels learners tend to exploit formal and conceptual means resembling those of their mother tongue, demonstrating by that that they have not completely abandoned the L1 specific “perspective taking”.","PeriodicalId":236084,"journal":{"name":"Eurosla Yearbook","volume":"46 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"1900-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"5","resultStr":"{\"title\":\"Contrasted and maintained information in a narrative task: Analysis of texts in English and Italian as L1s and L2s\",\"authors\":\"Patrizia Giuliano\",\"doi\":\"10.1075/EUROSLA.12.04GIU\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"This paper proposes an analysis of 100 narrative texts concerned with English and Italian as L1s and L2s. We will compare the way both native speakers and learners build textual cohesion when faced with a narrative task involving several referential restrictions: contrasts of entity and polarity, maintenance of the same predication, temporal shifts etc. The stimulus used to collect the data is the film retelling The Finite Story by Dimroth (2006). Our results will add to the debate about the learners’ tendency to establish anaphoric linkage according to the specific grammaticised (readily encodable) concepts of their mother tongue. In particular, we will show that even at very advanced and almost native levels learners tend to exploit formal and conceptual means resembling those of their mother tongue, demonstrating by that that they have not completely abandoned the L1 specific “perspective taking”.\",\"PeriodicalId\":236084,\"journal\":{\"name\":\"Eurosla Yearbook\",\"volume\":\"46 1\",\"pages\":\"0\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"1900-01-01\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"5\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Eurosla Yearbook\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1075/EUROSLA.12.04GIU\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Eurosla Yearbook","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1075/EUROSLA.12.04GIU","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 5

摘要

本文对100篇以英语和意大利语为主要语言的叙事文本进行分析。我们将比较母语使用者和学习者在面对涉及几种指称限制的叙述任务时建立语篇衔接的方式:实体和极性的对比,相同谓词的维持,时间转移等。收集数据的刺激物是迪姆罗斯(2006)的电影《有限的故事》。我们的研究结果将增加关于学习者倾向于根据其母语的特定语法化(易于编码)概念建立回指联系的争论。特别是,我们将表明,即使在非常高级和几乎是母语的水平,学习者也倾向于利用类似于母语的形式和概念手段,这表明他们并没有完全放弃L1特有的“视角获取”。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
Contrasted and maintained information in a narrative task: Analysis of texts in English and Italian as L1s and L2s
This paper proposes an analysis of 100 narrative texts concerned with English and Italian as L1s and L2s. We will compare the way both native speakers and learners build textual cohesion when faced with a narrative task involving several referential restrictions: contrasts of entity and polarity, maintenance of the same predication, temporal shifts etc. The stimulus used to collect the data is the film retelling The Finite Story by Dimroth (2006). Our results will add to the debate about the learners’ tendency to establish anaphoric linkage according to the specific grammaticised (readily encodable) concepts of their mother tongue. In particular, we will show that even at very advanced and almost native levels learners tend to exploit formal and conceptual means resembling those of their mother tongue, demonstrating by that that they have not completely abandoned the L1 specific “perspective taking”.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:604180095
Book学术官方微信