“比你想象的要多”

Jeanne Butler
{"title":"“比你想象的要多”","authors":"Jeanne Butler","doi":"10.1093/oxfordhb/9780190945145.013.42","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"This chapter explores the role of music as a tool both to interpret Shakespeare for a modern young audience and to balance the conflicting demands and mythic tensions generated by creating a Hollywood version of Romeo and Juliet in Baz Luhrmann’s William Shakespeare’s Romeo + Juliet (1996). Although much of the focus on this film has been on the inclusion of pop music, the film soundtrack consists of a varied mixture of pre-existing and commissioned orchestral music and popular songs, crossing a wide range of genres and mixed in innovative ways; the big hits, when they came, mostly occurred after the film was released. The chapter analyses how Luhrmann and his team attempt to ‘translate’ the text through the use of music, arguing that Luhrmann uses familiar musical structures and rhythms to support the language and drama of the play for an audience new to the language of Shakespeare, while also drawing on the cultural connotations and flexibility of the musical score to interpret the text and play with the possibility of a Hollywood-style happy ending.","PeriodicalId":166828,"journal":{"name":"The Oxford Handbook of Shakespeare and Music","volume":"28 8 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2022-02-14","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"‘More hits than you can possibly imagine’\",\"authors\":\"Jeanne Butler\",\"doi\":\"10.1093/oxfordhb/9780190945145.013.42\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"This chapter explores the role of music as a tool both to interpret Shakespeare for a modern young audience and to balance the conflicting demands and mythic tensions generated by creating a Hollywood version of Romeo and Juliet in Baz Luhrmann’s William Shakespeare’s Romeo + Juliet (1996). Although much of the focus on this film has been on the inclusion of pop music, the film soundtrack consists of a varied mixture of pre-existing and commissioned orchestral music and popular songs, crossing a wide range of genres and mixed in innovative ways; the big hits, when they came, mostly occurred after the film was released. The chapter analyses how Luhrmann and his team attempt to ‘translate’ the text through the use of music, arguing that Luhrmann uses familiar musical structures and rhythms to support the language and drama of the play for an audience new to the language of Shakespeare, while also drawing on the cultural connotations and flexibility of the musical score to interpret the text and play with the possibility of a Hollywood-style happy ending.\",\"PeriodicalId\":166828,\"journal\":{\"name\":\"The Oxford Handbook of Shakespeare and Music\",\"volume\":\"28 8 1\",\"pages\":\"0\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2022-02-14\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"The Oxford Handbook of Shakespeare and Music\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1093/oxfordhb/9780190945145.013.42\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"The Oxford Handbook of Shakespeare and Music","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1093/oxfordhb/9780190945145.013.42","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

这一章探讨了音乐作为一种工具的作用,既可以为现代年轻观众诠释莎士比亚,也可以在巴兹·鲁尔曼(Baz Luhrmann)的威廉·莎士比亚的《罗密欧与朱丽叶》(1996)中平衡好莱坞版《罗密欧与朱丽叶》所产生的冲突要求和神话张力。虽然这部电影的大部分焦点都放在流行音乐上,但电影的原声音乐是由已有的和委托的管弦乐和流行歌曲的各种混合组成的,跨越了广泛的流派,并以创新的方式混合在一起;当大热电影出现时,它们大多发生在电影上映之后。本章分析了Luhrmann和他的团队如何试图通过使用音乐来“翻译”文本,认为Luhrmann使用熟悉的音乐结构和节奏来支持戏剧的语言和戏剧,为观众提供新的莎士比亚语言,同时也借鉴了文化内涵和乐谱的灵活性来解释文本,并与好莱坞式的幸福结局的可能性一起玩。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
‘More hits than you can possibly imagine’
This chapter explores the role of music as a tool both to interpret Shakespeare for a modern young audience and to balance the conflicting demands and mythic tensions generated by creating a Hollywood version of Romeo and Juliet in Baz Luhrmann’s William Shakespeare’s Romeo + Juliet (1996). Although much of the focus on this film has been on the inclusion of pop music, the film soundtrack consists of a varied mixture of pre-existing and commissioned orchestral music and popular songs, crossing a wide range of genres and mixed in innovative ways; the big hits, when they came, mostly occurred after the film was released. The chapter analyses how Luhrmann and his team attempt to ‘translate’ the text through the use of music, arguing that Luhrmann uses familiar musical structures and rhythms to support the language and drama of the play for an audience new to the language of Shakespeare, while also drawing on the cultural connotations and flexibility of the musical score to interpret the text and play with the possibility of a Hollywood-style happy ending.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信