一种改进印尼语英译文本的替代评估模型

Marwan Tanuwijaya, A. Nugroho, Pratama Ahdi, Novita Dewi
{"title":"一种改进印尼语英译文本的替代评估模型","authors":"Marwan Tanuwijaya, A. Nugroho, Pratama Ahdi, Novita Dewi","doi":"10.24071/ijels.v2i1.348","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"The main aspect of translation is how ones expression in one language is replacedwith an equivalent representation in another language. The representation should beequivalent in terms of its stylistic, referential, and linguistic features. Whether there is a needfor a translation text to be classified as \"weak,\" \"fair\" or \"good,\" its acceptability and themeans of determining it as well as how to improve ones translation quality were what weinvestigated in this article. National and international translation standards now exist, butthere are no generally accepted objective criteria for evaluating the quality oftranslation. Therefore, such an assessment is needed to reveal the quality of the translation ofa text from Indonesian into English. This article aimed to assess it using an alternativeinstrument and suggestions on how to improve translation quality which the authors adaptedfrom NAATI (National Accreditation Authority of Translators and Interpreters). Theyadopted the stylistic, referential, and linguistic components of NAATIs translation qualityassessment. Based on the limited data that they had, a number of improvement procedureswere recommended. Keywords: assessment, text, translation quality and improvement","PeriodicalId":406723,"journal":{"name":"Indonesian Journal of English Language Studies (IJELS)","volume":"7 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2017-01-30","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"2","resultStr":"{\"title\":\"An Alternative Assessment Model to Improve a Translated Text from Indonesian into English\",\"authors\":\"Marwan Tanuwijaya, A. Nugroho, Pratama Ahdi, Novita Dewi\",\"doi\":\"10.24071/ijels.v2i1.348\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"The main aspect of translation is how ones expression in one language is replacedwith an equivalent representation in another language. The representation should beequivalent in terms of its stylistic, referential, and linguistic features. Whether there is a needfor a translation text to be classified as \\\"weak,\\\" \\\"fair\\\" or \\\"good,\\\" its acceptability and themeans of determining it as well as how to improve ones translation quality were what weinvestigated in this article. National and international translation standards now exist, butthere are no generally accepted objective criteria for evaluating the quality oftranslation. Therefore, such an assessment is needed to reveal the quality of the translation ofa text from Indonesian into English. This article aimed to assess it using an alternativeinstrument and suggestions on how to improve translation quality which the authors adaptedfrom NAATI (National Accreditation Authority of Translators and Interpreters). Theyadopted the stylistic, referential, and linguistic components of NAATIs translation qualityassessment. Based on the limited data that they had, a number of improvement procedureswere recommended. Keywords: assessment, text, translation quality and improvement\",\"PeriodicalId\":406723,\"journal\":{\"name\":\"Indonesian Journal of English Language Studies (IJELS)\",\"volume\":\"7 1\",\"pages\":\"0\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2017-01-30\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"2\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Indonesian Journal of English Language Studies (IJELS)\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.24071/ijels.v2i1.348\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Indonesian Journal of English Language Studies (IJELS)","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.24071/ijels.v2i1.348","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 2

摘要

翻译的主要方面是如何将一种语言中的表达用另一种语言的等价表示代替。这种表述在文体、指称和语言特征上应该是对等的。翻译文本是否需要划分“弱”、“好”、“一般”、“好”,翻译文本的可接受性、确定方法以及如何提高翻译质量是本文探讨的问题。目前已有国内外的翻译标准,但对翻译质量的评价却没有一个公认的客观标准。因此,需要这样的评估来揭示文本从印尼语翻译成英语的质量。本文旨在用一种可替代的工具对翻译质量进行评估,并借鉴美国国家翻译资格认证委员会(NAATI)对如何提高翻译质量提出建议。他们采用了NAATIs翻译质量评估的文体、参考和语言组成部分。基于有限的数据,他们推荐了一些改进程序。关键词:评价,文本,翻译质量,改进
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
An Alternative Assessment Model to Improve a Translated Text from Indonesian into English
The main aspect of translation is how ones expression in one language is replacedwith an equivalent representation in another language. The representation should beequivalent in terms of its stylistic, referential, and linguistic features. Whether there is a needfor a translation text to be classified as "weak," "fair" or "good," its acceptability and themeans of determining it as well as how to improve ones translation quality were what weinvestigated in this article. National and international translation standards now exist, butthere are no generally accepted objective criteria for evaluating the quality oftranslation. Therefore, such an assessment is needed to reveal the quality of the translation ofa text from Indonesian into English. This article aimed to assess it using an alternativeinstrument and suggestions on how to improve translation quality which the authors adaptedfrom NAATI (National Accreditation Authority of Translators and Interpreters). Theyadopted the stylistic, referential, and linguistic components of NAATIs translation qualityassessment. Based on the limited data that they had, a number of improvement procedureswere recommended. Keywords: assessment, text, translation quality and improvement
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信