姑息治疗评估工具的跨文化适应:综合文献综述

Marina Noronha Ferraz de Arruda-Colli, Rafael Lima Dalle Mulle, Sônia Regina Pasian, Manoel Antônio dos Santos
{"title":"姑息治疗评估工具的跨文化适应:综合文献综述","authors":"Marina Noronha Ferraz de Arruda-Colli, Rafael Lima Dalle Mulle, Sônia Regina Pasian, Manoel Antônio dos Santos","doi":"10.15689/AP.2021.2002.19610.07","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"espanolAnte la necesidad de reflexionar sobre los procesos de adaptacion transcultural de los instrumentos de evaluacion utilizados en el contexto de los Cuidados Paliativos, este estudio tuvo como objetivo realizar una revision integradora de la literatura y analizar estrategias metodologicas y cuidados tecnicos para su implementacion a la luz de las directrices propuestas por la Internacional Test Commission. Se realizo una busqueda electronica en las bases de datos de indexacion PubMed, BVS y SciELO, vinculando palabras clave/descriptores: cross-cultural adaptation, translation, validation, palliative care, end-of-life, entre 2006 y 2019. Fueron seleccionados articulos publicados en portugues, espanol o ingles, orientados a la adecuacion de instrumentos de evaluacion en Cuidados Paliativos a Brasil, recuperando a 12 articulos para analisis completo. Se presentaron etapas de adaptacion transcultural, pocos estudios describieron el conjunto de categorias recomendadas internacionalmente. Esta baja adherencia a las directrices internacionales sugiere la necesidad de mayor sistematizacion metodologica y pormenorizacion de los resultados de investigacion. EnglishConsidering the need for reflection on the processes of cross-cultural adaptation of assessment instruments used in the context of Palliative Care, this study aimed to conduct an integrative literature review and analyze methodological strategies and technical care for their implementation, considering the guidelines proposed by the International Test Commission. An electronic search was performed in the PubMed, BVS and SciELO indexing databases, crossing the keywords/descriptors: cross-cultural adaptation, translation, validation, palliative care, and end-of-life, for publications between 2006 and 2019. Articles published in Portuguese, Spanish or English, which focused on adapting Palliative Care assessment instruments to Brazil were selected, retrieving 12 articles for full analysis. The steps of cross-cultural adaptation were presented, however few studies described the set of internationally recommended categories. This low adherence to international guidelines suggests the need for greater methodological systematization and detailing of research results. portuguesDiante da necessidade de reflexao sobre processos de adaptacao transcultural de instrumentos avaliativos utilizados no contexto de Cuidados Paliativos, este estudo teve por objetivo realizar uma revisao integrativa da literatura e analisar estrategias metodologicas e cuidados tecnicos para sua implementacao a luz das diretrizes propostas pela International Test Commission. Foi realizada busca eletronica nas bases indexadoras PubMed, BVS e SciELO, cruzando-se palavras-chave/descritores: cross-cultural adaptation, translation, validation, palliative care, end-of-life, no periodo entre 2006 e 2019. Foram selecionados artigos publicados em portugues, espanhol ou ingles, voltados a adaptacao para o Brasil de instrumentos avaliativos em cuidados paliativos, totalizando 12 artigos para analise na integra. As etapas de adaptacao transcultural foram apresentadas, porem poucos estudos descreveram o conjunto de categorias internacionalmente recomendadas. Essa baixa adesao as diretrizes internacionais sugere necessidade de maior sistematizacao metodologica e detalhamento dos resultados das pesquisas.","PeriodicalId":177093,"journal":{"name":"Avaliaçao Psicologica: Interamerican Journal of Psychological Assessment","volume":"47 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2021-06-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"2","resultStr":"{\"title\":\"Adaptação Transcultural de Instrumentos Avaliativos em Cuidados Paliativos: Revisão Integrativa da Literatura\",\"authors\":\"Marina Noronha Ferraz de Arruda-Colli, Rafael Lima Dalle Mulle, Sônia Regina Pasian, Manoel Antônio dos Santos\",\"doi\":\"10.15689/AP.2021.2002.19610.07\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"espanolAnte la necesidad de reflexionar sobre los procesos de adaptacion transcultural de los instrumentos de evaluacion utilizados en el contexto de los Cuidados Paliativos, este estudio tuvo como objetivo realizar una revision integradora de la literatura y analizar estrategias metodologicas y cuidados tecnicos para su implementacion a la luz de las directrices propuestas por la Internacional Test Commission. Se realizo una busqueda electronica en las bases de datos de indexacion PubMed, BVS y SciELO, vinculando palabras clave/descriptores: cross-cultural adaptation, translation, validation, palliative care, end-of-life, entre 2006 y 2019. Fueron seleccionados articulos publicados en portugues, espanol o ingles, orientados a la adecuacion de instrumentos de evaluacion en Cuidados Paliativos a Brasil, recuperando a 12 articulos para analisis completo. Se presentaron etapas de adaptacion transcultural, pocos estudios describieron el conjunto de categorias recomendadas internacionalmente. Esta baja adherencia a las directrices internacionales sugiere la necesidad de mayor sistematizacion metodologica y pormenorizacion de los resultados de investigacion. EnglishConsidering the need for reflection on the processes of cross-cultural adaptation of assessment instruments used in the context of Palliative Care, this study aimed to conduct an integrative literature review and analyze methodological strategies and technical care for their implementation, considering the guidelines proposed by the International Test Commission. An electronic search was performed in the PubMed, BVS and SciELO indexing databases, crossing the keywords/descriptors: cross-cultural adaptation, translation, validation, palliative care, and end-of-life, for publications between 2006 and 2019. Articles published in Portuguese, Spanish or English, which focused on adapting Palliative Care assessment instruments to Brazil were selected, retrieving 12 articles for full analysis. The steps of cross-cultural adaptation were presented, however few studies described the set of internationally recommended categories. This low adherence to international guidelines suggests the need for greater methodological systematization and detailing of research results. portuguesDiante da necessidade de reflexao sobre processos de adaptacao transcultural de instrumentos avaliativos utilizados no contexto de Cuidados Paliativos, este estudo teve por objetivo realizar uma revisao integrativa da literatura e analisar estrategias metodologicas e cuidados tecnicos para sua implementacao a luz das diretrizes propostas pela International Test Commission. Foi realizada busca eletronica nas bases indexadoras PubMed, BVS e SciELO, cruzando-se palavras-chave/descritores: cross-cultural adaptation, translation, validation, palliative care, end-of-life, no periodo entre 2006 e 2019. Foram selecionados artigos publicados em portugues, espanhol ou ingles, voltados a adaptacao para o Brasil de instrumentos avaliativos em cuidados paliativos, totalizando 12 artigos para analise na integra. As etapas de adaptacao transcultural foram apresentadas, porem poucos estudos descreveram o conjunto de categorias internacionalmente recomendadas. Essa baixa adesao as diretrizes internacionais sugere necessidade de maior sistematizacao metodologica e detalhamento dos resultados das pesquisas.\",\"PeriodicalId\":177093,\"journal\":{\"name\":\"Avaliaçao Psicologica: Interamerican Journal of Psychological Assessment\",\"volume\":\"47 1\",\"pages\":\"0\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2021-06-01\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"2\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Avaliaçao Psicologica: Interamerican Journal of Psychological Assessment\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.15689/AP.2021.2002.19610.07\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Avaliaçao Psicologica: Interamerican Journal of Psychological Assessment","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.15689/AP.2021.2002.19610.07","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 2

摘要

espanolAnte过程需要反思adaptacion跨文化evaluacion文书中使用的姑息治疗,这个研究有包容性的目标进行订正和分析文学实至名归metodologicas和护理战略,以其实施按照国际准则建议Test Commission。在PubMed、BVS和SciELO索引数据库中进行电子搜索,链接关键词/描述:跨文化适应、翻译、验证、姑息治疗、生命终结,时间为2006年至2019年。我们选择了以葡萄牙语、西班牙语或英语发表的文章,以适应巴西姑息治疗评估工具,检索了12篇文章进行全面分析。有跨文化适应的阶段,很少有研究描述了一套国际推荐的类别。在这一领域的研究中,有证据表明,在某些情况下,对研究结果的遵守程度较低,而在其他情况下,对研究结果的遵守程度较低。EnglishConsidering需要reflection》《跨文化适应的过程评估文书的in the context of Palliative Care this study旨在to行为an沙龙文学review and analyze方法strategies and technical Care for及其执行情况,虽然ngok国际考试委员会提议的准则。2006年至2019年期间,在PubMed、vhl和SciELO索引数据库中进行了电子搜索,交叉关键词/描述符:跨文化适应、翻译、验证、姑息治疗和临终关怀。以葡萄牙语、西班牙语或英语发表的关于在巴西采用姑息治疗评估工具的文章被选取,检索了12篇文章进行全面分析。《跨文化适应的步骤介绍,然而politico研究公民The set of国际建议的类别。对国际准则的遵守程度如此之低,表明需要对研究结果进行更大的方法系统化和详细说明。给portuguesDiante necessidade reflexao所用仪表avaliativos关于跨文化adaptacao processos不姑息治疗方面,这个estudo teve旨在从事uma revisao让integrativa文学和analisar metodologicas战略给照料实至名归的生implementacao假若propostas秃头国际考试委员会。2006年至2019年期间,在PubMed、vhl和SciELO索引数据库中进行了电子搜索,交叉关键词/描述符:跨文化适应、翻译、验证、姑息治疗、生命结束。选取以葡萄牙语、西班牙语或英语发表的关于巴西姑息治疗评估工具的文章,共12篇进行综合分析。提出了跨文化适应的步骤,但很少有研究描述了一套国际推荐的类别。这种对国际准则的低遵守表明需要更大的方法系统化和研究结果的细节。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
Adaptação Transcultural de Instrumentos Avaliativos em Cuidados Paliativos: Revisão Integrativa da Literatura
espanolAnte la necesidad de reflexionar sobre los procesos de adaptacion transcultural de los instrumentos de evaluacion utilizados en el contexto de los Cuidados Paliativos, este estudio tuvo como objetivo realizar una revision integradora de la literatura y analizar estrategias metodologicas y cuidados tecnicos para su implementacion a la luz de las directrices propuestas por la Internacional Test Commission. Se realizo una busqueda electronica en las bases de datos de indexacion PubMed, BVS y SciELO, vinculando palabras clave/descriptores: cross-cultural adaptation, translation, validation, palliative care, end-of-life, entre 2006 y 2019. Fueron seleccionados articulos publicados en portugues, espanol o ingles, orientados a la adecuacion de instrumentos de evaluacion en Cuidados Paliativos a Brasil, recuperando a 12 articulos para analisis completo. Se presentaron etapas de adaptacion transcultural, pocos estudios describieron el conjunto de categorias recomendadas internacionalmente. Esta baja adherencia a las directrices internacionales sugiere la necesidad de mayor sistematizacion metodologica y pormenorizacion de los resultados de investigacion. EnglishConsidering the need for reflection on the processes of cross-cultural adaptation of assessment instruments used in the context of Palliative Care, this study aimed to conduct an integrative literature review and analyze methodological strategies and technical care for their implementation, considering the guidelines proposed by the International Test Commission. An electronic search was performed in the PubMed, BVS and SciELO indexing databases, crossing the keywords/descriptors: cross-cultural adaptation, translation, validation, palliative care, and end-of-life, for publications between 2006 and 2019. Articles published in Portuguese, Spanish or English, which focused on adapting Palliative Care assessment instruments to Brazil were selected, retrieving 12 articles for full analysis. The steps of cross-cultural adaptation were presented, however few studies described the set of internationally recommended categories. This low adherence to international guidelines suggests the need for greater methodological systematization and detailing of research results. portuguesDiante da necessidade de reflexao sobre processos de adaptacao transcultural de instrumentos avaliativos utilizados no contexto de Cuidados Paliativos, este estudo teve por objetivo realizar uma revisao integrativa da literatura e analisar estrategias metodologicas e cuidados tecnicos para sua implementacao a luz das diretrizes propostas pela International Test Commission. Foi realizada busca eletronica nas bases indexadoras PubMed, BVS e SciELO, cruzando-se palavras-chave/descritores: cross-cultural adaptation, translation, validation, palliative care, end-of-life, no periodo entre 2006 e 2019. Foram selecionados artigos publicados em portugues, espanhol ou ingles, voltados a adaptacao para o Brasil de instrumentos avaliativos em cuidados paliativos, totalizando 12 artigos para analise na integra. As etapas de adaptacao transcultural foram apresentadas, porem poucos estudos descreveram o conjunto de categorias internacionalmente recomendadas. Essa baixa adesao as diretrizes internacionais sugere necessidade de maior sistematizacao metodologica e detalhamento dos resultados das pesquisas.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信