{"title":"另一个巴拉克","authors":"A. Greeott","doi":"10.5406/27697738.2.1.09","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"\n The Other Barack demonstrates Julio Monteiro Martins's advocacy for migrants whose names and voices have been co-opted to tell other people's stories. The translation highlights the gossipy tone of the narrator and her well-intentioned attitude of generosity and ignorance. In her phone call monologue, she narrates the complexity and difficulty of the migrant experience while simultaneously revealing her own prejudice.","PeriodicalId":165143,"journal":{"name":"Diasporic Italy: Journal of the Italian American Studies Association","volume":"41 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2022-10-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"The Other Barack\",\"authors\":\"A. Greeott\",\"doi\":\"10.5406/27697738.2.1.09\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"\\n The Other Barack demonstrates Julio Monteiro Martins's advocacy for migrants whose names and voices have been co-opted to tell other people's stories. The translation highlights the gossipy tone of the narrator and her well-intentioned attitude of generosity and ignorance. In her phone call monologue, she narrates the complexity and difficulty of the migrant experience while simultaneously revealing her own prejudice.\",\"PeriodicalId\":165143,\"journal\":{\"name\":\"Diasporic Italy: Journal of the Italian American Studies Association\",\"volume\":\"41 1\",\"pages\":\"0\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2022-10-01\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Diasporic Italy: Journal of the Italian American Studies Association\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.5406/27697738.2.1.09\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Diasporic Italy: Journal of the Italian American Studies Association","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.5406/27697738.2.1.09","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
The Other Barack demonstrates Julio Monteiro Martins's advocacy for migrants whose names and voices have been co-opted to tell other people's stories. The translation highlights the gossipy tone of the narrator and her well-intentioned attitude of generosity and ignorance. In her phone call monologue, she narrates the complexity and difficulty of the migrant experience while simultaneously revealing her own prejudice.