{"title":"翻译中文本的同一性与互动性","authors":"Susan Petrilli, A. Ponzio","doi":"10.4018/IJSVR.2019010104","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"The translated text is identical to the original text and at once altogether different from it, whether they are dealing with a verbal or nonverbal text. With respect to the globality of semiosis, the authors main focus in this essay is on interlingual translation, the relation among verbal texts translated, interpreted, transferred, transvaluated, transaccentuated, transintonated, transposed and readapted into the sign systems of other verbal languages. In the processes of interlingual translation, a central concern is the nature of the relation between the original text and the translated text and the reverse. Moreover, given that they are dealing with questions concerning the exchange among values and not simply meanings, the authors' perspective is more appropriately described as pertaining to semioethics.","PeriodicalId":236408,"journal":{"name":"International Journal of Semiotics and Visual Rhetoric","volume":"112 4S1 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2019-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"1","resultStr":"{\"title\":\"Identity and Alterity of the Text in Translation\",\"authors\":\"Susan Petrilli, A. Ponzio\",\"doi\":\"10.4018/IJSVR.2019010104\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"The translated text is identical to the original text and at once altogether different from it, whether they are dealing with a verbal or nonverbal text. With respect to the globality of semiosis, the authors main focus in this essay is on interlingual translation, the relation among verbal texts translated, interpreted, transferred, transvaluated, transaccentuated, transintonated, transposed and readapted into the sign systems of other verbal languages. In the processes of interlingual translation, a central concern is the nature of the relation between the original text and the translated text and the reverse. Moreover, given that they are dealing with questions concerning the exchange among values and not simply meanings, the authors' perspective is more appropriately described as pertaining to semioethics.\",\"PeriodicalId\":236408,\"journal\":{\"name\":\"International Journal of Semiotics and Visual Rhetoric\",\"volume\":\"112 4S1 1\",\"pages\":\"0\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2019-01-01\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"1\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"International Journal of Semiotics and Visual Rhetoric\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.4018/IJSVR.2019010104\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"International Journal of Semiotics and Visual Rhetoric","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.4018/IJSVR.2019010104","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
The translated text is identical to the original text and at once altogether different from it, whether they are dealing with a verbal or nonverbal text. With respect to the globality of semiosis, the authors main focus in this essay is on interlingual translation, the relation among verbal texts translated, interpreted, transferred, transvaluated, transaccentuated, transintonated, transposed and readapted into the sign systems of other verbal languages. In the processes of interlingual translation, a central concern is the nature of the relation between the original text and the translated text and the reverse. Moreover, given that they are dealing with questions concerning the exchange among values and not simply meanings, the authors' perspective is more appropriately described as pertaining to semioethics.