{"title":"巨石,平原上的战斗","authors":"F. Gunderson","doi":"10.1093/OXFORDHB/9780190659806.013.10","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"The song “Shiganga Jilikenya ku Mabala” (Boulders, fighting on the plain) was composed during World War I by Ng’wana Matonange, a Sukuma singer conscripted into the German Army. Matonange saw the war in economic terms from the point of view of a pastoralist, commenting that the Germans and the British were at war because of cattle. The song enjoyed popularity in dance competitions during the 1920s, before being collected by the anthropologist Hans Cory. The song text was transcribed, and archived with the Hans Cory Papers at the University of Dar es Salaam. The text was referenced in interviews with living musicians and other commentators who were from the village where the song was collected. They were able to elucidate further about the composer, the melody, additional verses, performance practice, and the battle documented in the song. Their commentary informed ethnographic and historical interpretation of the song’s transmission trajectory.","PeriodicalId":345881,"journal":{"name":"The Oxford Handbook of Musical Repatriation","volume":"7 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2018-06-07","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"“Boulders, Fighting on the Plain”\",\"authors\":\"F. Gunderson\",\"doi\":\"10.1093/OXFORDHB/9780190659806.013.10\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"The song “Shiganga Jilikenya ku Mabala” (Boulders, fighting on the plain) was composed during World War I by Ng’wana Matonange, a Sukuma singer conscripted into the German Army. Matonange saw the war in economic terms from the point of view of a pastoralist, commenting that the Germans and the British were at war because of cattle. The song enjoyed popularity in dance competitions during the 1920s, before being collected by the anthropologist Hans Cory. The song text was transcribed, and archived with the Hans Cory Papers at the University of Dar es Salaam. The text was referenced in interviews with living musicians and other commentators who were from the village where the song was collected. They were able to elucidate further about the composer, the melody, additional verses, performance practice, and the battle documented in the song. Their commentary informed ethnographic and historical interpretation of the song’s transmission trajectory.\",\"PeriodicalId\":345881,\"journal\":{\"name\":\"The Oxford Handbook of Musical Repatriation\",\"volume\":\"7 1\",\"pages\":\"0\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2018-06-07\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"The Oxford Handbook of Musical Repatriation\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1093/OXFORDHB/9780190659806.013.10\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"The Oxford Handbook of Musical Repatriation","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1093/OXFORDHB/9780190659806.013.10","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
摘要
歌曲“Shiganga Jilikenya ku Mabala”(巨石,在平原上战斗)是在第一次世界大战期间由Ng 'wana Matonange创作的,他是一名被征召到德国军队的苏库马歌手。Matonange从一个牧民的角度从经济角度看待这场战争,他评论说,德国人和英国人因为牛而开战。这首歌在20世纪20年代的舞蹈比赛中很受欢迎,后来被人类学家汉斯·科里收藏。这首歌的文本被转录,并存档在达累斯萨拉姆大学的汉斯·科里论文中。在对来自歌曲收集地村庄的在世音乐家和其他评论员的采访中,引用了这段文字。他们能够进一步阐明作曲家、旋律、附加的诗句、表演练习和歌曲中记录的战斗。他们的评论为这首歌的传播轨迹提供了民族志和历史解释。
The song “Shiganga Jilikenya ku Mabala” (Boulders, fighting on the plain) was composed during World War I by Ng’wana Matonange, a Sukuma singer conscripted into the German Army. Matonange saw the war in economic terms from the point of view of a pastoralist, commenting that the Germans and the British were at war because of cattle. The song enjoyed popularity in dance competitions during the 1920s, before being collected by the anthropologist Hans Cory. The song text was transcribed, and archived with the Hans Cory Papers at the University of Dar es Salaam. The text was referenced in interviews with living musicians and other commentators who were from the village where the song was collected. They were able to elucidate further about the composer, the melody, additional verses, performance practice, and the battle documented in the song. Their commentary informed ethnographic and historical interpretation of the song’s transmission trajectory.