解读《复仇女神》中的音译与翻译

D.H.N. Johnson
{"title":"解读《复仇女神》中的音译与翻译","authors":"D.H.N. Johnson","doi":"10.46623/tt/2021.15.2.no2","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Language is rooted in culture and Translation Studies has evolved as an effective communication tool between cultures. The present study “Understanding Tr ansliteration and Translation in The Goddess of Revenge” is an exploration into how transliteration and translation prove to be significant in the understanding and retaining the culture that prevailed in a Namboothiri community through the English translation of “Prathikaaradevatha”, i.e. “The Goddess of Revenge” by Lalithambika Antharjanam. The study also intends to analyse the ideological and historical role of women in language and see how translation helps in presenting the female self to deconstruct the prevalent patriarchal hegemony in a global scenario. It enables the transmission of knowledge as well as culture in a globalised society. Thus the concept of culture, identity and gender is made universal through the linguistic study of translation thereby communicating cultural customs across the world.","PeriodicalId":410199,"journal":{"name":"Translation Today","volume":"5 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2021-02-10","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Understanding Transliteration and Translation in The Goddess of Revenge\",\"authors\":\"D.H.N. Johnson\",\"doi\":\"10.46623/tt/2021.15.2.no2\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"Language is rooted in culture and Translation Studies has evolved as an effective communication tool between cultures. The present study “Understanding Tr ansliteration and Translation in The Goddess of Revenge” is an exploration into how transliteration and translation prove to be significant in the understanding and retaining the culture that prevailed in a Namboothiri community through the English translation of “Prathikaaradevatha”, i.e. “The Goddess of Revenge” by Lalithambika Antharjanam. The study also intends to analyse the ideological and historical role of women in language and see how translation helps in presenting the female self to deconstruct the prevalent patriarchal hegemony in a global scenario. It enables the transmission of knowledge as well as culture in a globalised society. Thus the concept of culture, identity and gender is made universal through the linguistic study of translation thereby communicating cultural customs across the world.\",\"PeriodicalId\":410199,\"journal\":{\"name\":\"Translation Today\",\"volume\":\"5 1\",\"pages\":\"0\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2021-02-10\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Translation Today\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.46623/tt/2021.15.2.no2\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Translation Today","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.46623/tt/2021.15.2.no2","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

语言源于文化,翻译研究作为一种有效的文化间交流工具而不断发展。本研究“理解《复仇女神》中的音译和翻译”是通过Lalithambika Antharjanam的《复仇女神》的英文翻译,探讨音译和翻译如何在理解和保留南布蒂里社区中盛行的文化中发挥重要作用。本研究还试图分析女性在语言中的意识形态和历史角色,并探讨翻译如何帮助呈现女性自我,以解构全球范围内普遍存在的父权霸权。它使知识和文化在全球化社会中得以传播。因此,通过翻译的语言学研究,文化、身份和性别的概念变得普遍,从而在世界范围内交流文化习俗。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
Understanding Transliteration and Translation in The Goddess of Revenge
Language is rooted in culture and Translation Studies has evolved as an effective communication tool between cultures. The present study “Understanding Tr ansliteration and Translation in The Goddess of Revenge” is an exploration into how transliteration and translation prove to be significant in the understanding and retaining the culture that prevailed in a Namboothiri community through the English translation of “Prathikaaradevatha”, i.e. “The Goddess of Revenge” by Lalithambika Antharjanam. The study also intends to analyse the ideological and historical role of women in language and see how translation helps in presenting the female self to deconstruct the prevalent patriarchal hegemony in a global scenario. It enables the transmission of knowledge as well as culture in a globalised society. Thus the concept of culture, identity and gender is made universal through the linguistic study of translation thereby communicating cultural customs across the world.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:604180095
Book学术官方微信