偷来的风景

W. Hunter
{"title":"偷来的风景","authors":"W. Hunter","doi":"10.5422/fordham/9780823282227.003.0002","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"This chapter shows how contemporary Irish poetry grapples with the politicized history of place, from the unfinished “ghost estates” to the recent monetization of water and the converted hotels used to keep asylum seekers in perpetual limbo. Readings of Irish poetry by Paula Meehan, Mary O’Malley, Seamus Heaney, and Sarah Clancy argue that the landscapes of contemporary Irish poetry are the indices of dispossession. The chapter then takes up poetic forms of the “block” and the “grid” to look more closely at the dispossessions produced by financialized capitalism, using as case studies British poet Keston Sutherland's Odes to TL61P (2013) and US poet Anne Boyer's \"The Animal Model of Inescapable Shock\" (2015). Finally, I turn to the literal displacement of forced migration, as well as its feminization and racialization, by reading the Iraqi poet Manal Al-Sheikh's prose poems.","PeriodicalId":353107,"journal":{"name":"Forms of a World","volume":"10 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2019-01-08","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Stolen Landscapes\",\"authors\":\"W. Hunter\",\"doi\":\"10.5422/fordham/9780823282227.003.0002\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"This chapter shows how contemporary Irish poetry grapples with the politicized history of place, from the unfinished “ghost estates” to the recent monetization of water and the converted hotels used to keep asylum seekers in perpetual limbo. Readings of Irish poetry by Paula Meehan, Mary O’Malley, Seamus Heaney, and Sarah Clancy argue that the landscapes of contemporary Irish poetry are the indices of dispossession. The chapter then takes up poetic forms of the “block” and the “grid” to look more closely at the dispossessions produced by financialized capitalism, using as case studies British poet Keston Sutherland's Odes to TL61P (2013) and US poet Anne Boyer's \\\"The Animal Model of Inescapable Shock\\\" (2015). Finally, I turn to the literal displacement of forced migration, as well as its feminization and racialization, by reading the Iraqi poet Manal Al-Sheikh's prose poems.\",\"PeriodicalId\":353107,\"journal\":{\"name\":\"Forms of a World\",\"volume\":\"10 1\",\"pages\":\"0\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2019-01-08\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Forms of a World\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.5422/fordham/9780823282227.003.0002\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Forms of a World","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.5422/fordham/9780823282227.003.0002","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

这一章展示了当代爱尔兰诗歌是如何与地方的政治化历史作斗争的,从未完工的“鬼屋”到最近的水货币化,再到被改造过的旅馆,这些旅馆曾经把寻求庇护者永远关在地狱的边缘。宝拉·米汉、玛丽·奥马利、谢默斯·希尼和莎拉·克兰西的爱尔兰诗歌读物认为,当代爱尔兰诗歌的风景是被剥夺的指标。然后,本章采用“块”和“网格”的诗歌形式,以英国诗人凯斯顿·萨瑟兰(Keston Sutherland)的《对TL61P的颂》(Odes to TL61P, 2013)和美国诗人安妮·博耶(Anne Boyer)的《不可避免的冲击的动物模型》(2015)为例,更仔细地审视了金融化资本主义所产生的剥夺。最后,我通过阅读伊拉克诗人马纳尔·阿尔谢赫(Manal Al-Sheikh)的散文诗,转向被迫迁移的字面位移,以及它的女性化和种族化。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
Stolen Landscapes
This chapter shows how contemporary Irish poetry grapples with the politicized history of place, from the unfinished “ghost estates” to the recent monetization of water and the converted hotels used to keep asylum seekers in perpetual limbo. Readings of Irish poetry by Paula Meehan, Mary O’Malley, Seamus Heaney, and Sarah Clancy argue that the landscapes of contemporary Irish poetry are the indices of dispossession. The chapter then takes up poetic forms of the “block” and the “grid” to look more closely at the dispossessions produced by financialized capitalism, using as case studies British poet Keston Sutherland's Odes to TL61P (2013) and US poet Anne Boyer's "The Animal Model of Inescapable Shock" (2015). Finally, I turn to the literal displacement of forced migration, as well as its feminization and racialization, by reading the Iraqi poet Manal Al-Sheikh's prose poems.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信