中介语、错误分析和中介语的影响

Sandrine Allain, Adja Balbino de Amorim Barbieri Durão
{"title":"中介语、错误分析和中介语的影响","authors":"Sandrine Allain, Adja Balbino de Amorim Barbieri Durão","doi":"10.20396/lil.v25i49.8667901","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Este artigo presenta uma análise de erros nas interlínguas de aprendizes de FLE de nível B1.2 (QECR) de curso on-line em 2020. Através da identificação, classificação e descrição de erros (CORDER, 1973; DURÃO, 2004, 2007; JAMES, 2013, GIMENEZ, 2017) em três produções textuais assíncronas de cinco participantes e da coleta de dados por meio de questionário, os critérios linguístico (CORDER, 1981) e etiológico (SELINKER, 1972; RICHARDS, 1973) permitiram analisar 182 erros. A língua inglesa confirmou-se como L2 das participantes, de repertórios plurilinguísticos; observando-se o fator de recenticidade de uso (HAMMARBERG, 2001) e a variação de recurso a lexemas e estruturas sintáticas da L2 em função dos sujeitos (NEMSER, 1971; AL-SOBHI, 2019). Interferências de L2 por substituição ou empréstimos foram identificadas, além de transferências positivas e criativas. O uso contrastivo da L2 inglesa pode facilitar da aprendizagem e o aprofundamento da consciência linguística dos sujeitos aprendizes de FLE.","PeriodicalId":165949,"journal":{"name":"Línguas e Instrumentos Línguísticos","volume":"1 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2022-07-06","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Interlíngua, análise de erros e influências interlinguísticas\",\"authors\":\"Sandrine Allain, Adja Balbino de Amorim Barbieri Durão\",\"doi\":\"10.20396/lil.v25i49.8667901\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"Este artigo presenta uma análise de erros nas interlínguas de aprendizes de FLE de nível B1.2 (QECR) de curso on-line em 2020. Através da identificação, classificação e descrição de erros (CORDER, 1973; DURÃO, 2004, 2007; JAMES, 2013, GIMENEZ, 2017) em três produções textuais assíncronas de cinco participantes e da coleta de dados por meio de questionário, os critérios linguístico (CORDER, 1981) e etiológico (SELINKER, 1972; RICHARDS, 1973) permitiram analisar 182 erros. A língua inglesa confirmou-se como L2 das participantes, de repertórios plurilinguísticos; observando-se o fator de recenticidade de uso (HAMMARBERG, 2001) e a variação de recurso a lexemas e estruturas sintáticas da L2 em função dos sujeitos (NEMSER, 1971; AL-SOBHI, 2019). Interferências de L2 por substituição ou empréstimos foram identificadas, além de transferências positivas e criativas. O uso contrastivo da L2 inglesa pode facilitar da aprendizagem e o aprofundamento da consciência linguística dos sujeitos aprendizes de FLE.\",\"PeriodicalId\":165949,\"journal\":{\"name\":\"Línguas e Instrumentos Línguísticos\",\"volume\":\"1 1\",\"pages\":\"0\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2022-07-06\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Línguas e Instrumentos Línguísticos\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.20396/lil.v25i49.8667901\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Línguas e Instrumentos Línguísticos","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.20396/lil.v25i49.8667901","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

本文对2020年FLE B1.2级(cefr)在线课程学习者的中介语错误进行了分析。通过错误的识别、分类和描述(CORDER, 1973;durao, 2004,2007;JAMES, 2013, GIMENEZ, 2017)对五名参与者的三篇异步文本作品进行了研究,并通过问卷收集了数据,语言标准(CORDER, 1981)和病因学标准(SELINKER, 1972)理查兹,1973)分析了182个错误。英语被确认为参与者的第二语言,多语言剧目;通过观察最近的使用因素(HAMMARBERG, 2001)和第二语言中词汇和句法结构的使用随主语的变化(NEMSER, 1971;艾尔-SOBHI, 2019)。除了积极和创造性的转移外,还发现了L2替换或借出的干扰。英语第二语言的对比使用有助于外语学习者的学习和语言意识的加深。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
Interlíngua, análise de erros e influências interlinguísticas
Este artigo presenta uma análise de erros nas interlínguas de aprendizes de FLE de nível B1.2 (QECR) de curso on-line em 2020. Através da identificação, classificação e descrição de erros (CORDER, 1973; DURÃO, 2004, 2007; JAMES, 2013, GIMENEZ, 2017) em três produções textuais assíncronas de cinco participantes e da coleta de dados por meio de questionário, os critérios linguístico (CORDER, 1981) e etiológico (SELINKER, 1972; RICHARDS, 1973) permitiram analisar 182 erros. A língua inglesa confirmou-se como L2 das participantes, de repertórios plurilinguísticos; observando-se o fator de recenticidade de uso (HAMMARBERG, 2001) e a variação de recurso a lexemas e estruturas sintáticas da L2 em função dos sujeitos (NEMSER, 1971; AL-SOBHI, 2019). Interferências de L2 por substituição ou empréstimos foram identificadas, além de transferências positivas e criativas. O uso contrastivo da L2 inglesa pode facilitar da aprendizagem e o aprofundamento da consciência linguística dos sujeitos aprendizes de FLE.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:604180095
Book学术官方微信