在西班牙语和普通话中定义和通用的表达

Qiang Zhou
{"title":"在西班牙语和普通话中定义和通用的表达","authors":"Qiang Zhou","doi":"10.35622/j.ro.2022.04.001","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"El presente trabajo realizó un breve acercamiento a una cuestión gramatical que provoca cierta complejidad y confusión a los alumnos del español como lengua extranjera (ELE) cuya lengua materna es chino mandarín, el artículo. Para ello, en primer lugar, se realiza un estudio comparativo de formas y valores de los artículos en ambas lenguas, debido a que en el chino mandarín no existe el término “artículo” como tal, se ofrecen otros elementos que cumplen la misma función. En segundo lugar, a través de una encuesta realizada por más de 100 informantes, se observa que efectivamente a los aprendices sinohablantes les cuesta en mayor o menor medida el uso del artículo en su aprendizaje del español. A raíz del problema señalado, se intenta averiguar los posibles motivos por los que se genera dicha dificultad y al mismo tiempo se proponen algunas sugerencias para mejorar el proceso de enseñanza-aprendizaje del artículo en español de docentes y alumnos sinohablantes de ELE.","PeriodicalId":269654,"journal":{"name":"Orkopata. Revista de Lingüística, Literatura y Arte","volume":"26 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2022-10-15","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"La expresión de la (in)definitud y la genericidad en español y chino mandarín\",\"authors\":\"Qiang Zhou\",\"doi\":\"10.35622/j.ro.2022.04.001\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"El presente trabajo realizó un breve acercamiento a una cuestión gramatical que provoca cierta complejidad y confusión a los alumnos del español como lengua extranjera (ELE) cuya lengua materna es chino mandarín, el artículo. Para ello, en primer lugar, se realiza un estudio comparativo de formas y valores de los artículos en ambas lenguas, debido a que en el chino mandarín no existe el término “artículo” como tal, se ofrecen otros elementos que cumplen la misma función. En segundo lugar, a través de una encuesta realizada por más de 100 informantes, se observa que efectivamente a los aprendices sinohablantes les cuesta en mayor o menor medida el uso del artículo en su aprendizaje del español. A raíz del problema señalado, se intenta averiguar los posibles motivos por los que se genera dicha dificultad y al mismo tiempo se proponen algunas sugerencias para mejorar el proceso de enseñanza-aprendizaje del artículo en español de docentes y alumnos sinohablantes de ELE.\",\"PeriodicalId\":269654,\"journal\":{\"name\":\"Orkopata. Revista de Lingüística, Literatura y Arte\",\"volume\":\"26 1\",\"pages\":\"0\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2022-10-15\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Orkopata. Revista de Lingüística, Literatura y Arte\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.35622/j.ro.2022.04.001\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Orkopata. Revista de Lingüística, Literatura y Arte","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.35622/j.ro.2022.04.001","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

本研究的目的是分析西班牙语作为一门外语(ELE)的学生在使用普通话时所面临的一些复杂和困惑的语法问题。本文首先对两种语言的文章形式和价值进行了比较研究,因为普通话中没有“文章”一词,所以提供了具有相同功能的其他元素。其次,通过对100多名受访者的调查,我们发现说中文的学习者在学习西班牙语时使用这篇文章或多或少是困难的。在本文中,我们分析了西班牙语教师和西班牙语ELE学生在西班牙语文章的教学过程中遇到的困难,并提出了一些建议,以改善西班牙语ELE教师和学生的教学过程。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
La expresión de la (in)definitud y la genericidad en español y chino mandarín
El presente trabajo realizó un breve acercamiento a una cuestión gramatical que provoca cierta complejidad y confusión a los alumnos del español como lengua extranjera (ELE) cuya lengua materna es chino mandarín, el artículo. Para ello, en primer lugar, se realiza un estudio comparativo de formas y valores de los artículos en ambas lenguas, debido a que en el chino mandarín no existe el término “artículo” como tal, se ofrecen otros elementos que cumplen la misma función. En segundo lugar, a través de una encuesta realizada por más de 100 informantes, se observa que efectivamente a los aprendices sinohablantes les cuesta en mayor o menor medida el uso del artículo en su aprendizaje del español. A raíz del problema señalado, se intenta averiguar los posibles motivos por los que se genera dicha dificultad y al mismo tiempo se proponen algunas sugerencias para mejorar el proceso de enseñanza-aprendizaje del artículo en español de docentes y alumnos sinohablantes de ELE.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信