边祖鲁.考虑到媒体文化逻辑的跨国移民

Ivo Ritzer
{"title":"边祖鲁.考虑到媒体文化逻辑的跨国移民","authors":"Ivo Ritzer","doi":"10.5771/9783741001116-285","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Mein Beitrag intendiert, das Konzept eines kosmopolitischen Kinos hinsichtlich zweier zentraler Aspekte zu perspektivieren. Zum einen soll die Rolle der Migration von Genres in einem transkulturellen Kontext erörtert werden. Zum anderen ist angedacht, dabei die transnationale Dimension adaptiver Prozesse zu theoretisieren. Am signi kanten Beispiel der südafrikanisch-französischen Co-Produktion Zulu (R: Jérôme Salle), 2012 in Kapstadt entstanden, 2013 Abschluss lm der Festspiele von Cannes und 2014 weltweit in den Kinos gestartet, können beide Fokussierungspunkte paradigmatisch zusammen gedacht werden. Basierend auf dem gleichnamigen Roman von Caryl Férey, adaptiert Zulu die literarische Vorlage nicht nur auf eine idiosynkratisch medienspezi sche Weise, auch hybridisiert die Produktion dabei unterschiedliche generische Traditionen, insbesondere das (südafrikanische) Post-Apartheid-Soziodrama, die (frankophone) Série Noire sowie das (US-amerikanische/afro-diasporatische) Buddy-Cop-Movie. Induktiv lässt sich mit Zulu so das Konzept eines kosmopolitischen (Genre)Kinos entwickeln, das zugleich global wie lokal funktioniert. Einerseits besitzt dieses Kino in seiner Hybridität keine statische Bindung und bewegt sich zwischen Kulturen und Kontinenten,","PeriodicalId":354192,"journal":{"name":"Cosmoplitan Cinema","volume":"21 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2018-12-31","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"1","resultStr":"{\"title\":\"Cosmopolitan ZULU. Zur medienkulturellen Logik transnationaler Genre-Migration\",\"authors\":\"Ivo Ritzer\",\"doi\":\"10.5771/9783741001116-285\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"Mein Beitrag intendiert, das Konzept eines kosmopolitischen Kinos hinsichtlich zweier zentraler Aspekte zu perspektivieren. Zum einen soll die Rolle der Migration von Genres in einem transkulturellen Kontext erörtert werden. Zum anderen ist angedacht, dabei die transnationale Dimension adaptiver Prozesse zu theoretisieren. Am signi kanten Beispiel der südafrikanisch-französischen Co-Produktion Zulu (R: Jérôme Salle), 2012 in Kapstadt entstanden, 2013 Abschluss lm der Festspiele von Cannes und 2014 weltweit in den Kinos gestartet, können beide Fokussierungspunkte paradigmatisch zusammen gedacht werden. Basierend auf dem gleichnamigen Roman von Caryl Férey, adaptiert Zulu die literarische Vorlage nicht nur auf eine idiosynkratisch medienspezi sche Weise, auch hybridisiert die Produktion dabei unterschiedliche generische Traditionen, insbesondere das (südafrikanische) Post-Apartheid-Soziodrama, die (frankophone) Série Noire sowie das (US-amerikanische/afro-diasporatische) Buddy-Cop-Movie. Induktiv lässt sich mit Zulu so das Konzept eines kosmopolitischen (Genre)Kinos entwickeln, das zugleich global wie lokal funktioniert. Einerseits besitzt dieses Kino in seiner Hybridität keine statische Bindung und bewegt sich zwischen Kulturen und Kontinenten,\",\"PeriodicalId\":354192,\"journal\":{\"name\":\"Cosmoplitan Cinema\",\"volume\":\"21 1\",\"pages\":\"0\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2018-12-31\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"1\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Cosmoplitan Cinema\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.5771/9783741001116-285\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Cosmoplitan Cinema","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.5771/9783741001116-285","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 1

摘要

我作文章是想透视世界剧院的概念,提供两个关键方面的观点。与那艘秃鹰一起外壳的另一方面,我们考虑的是跨国适应过程的思想。日signi矽酸盐榜样südafrikanisch-französischen Co-Produktion祖鲁(R: JéRô我Salle), 2012年在开普敦产生2014年2013年完成在戛纳的水牛节,并在世界各地都开启了电影院可以Fokussierungspunkte paradigmatisch包扎想到.根据同名小说改编的Caryl Fé雷伊,不仅文学改编的祖鲁提交idiosynkratisch medienspezi思提方式,也生产着不同hybridisiert此传统,特别是(南非)Post-Apartheid-Soziodrama (frankophone) Sé里雅好的Noire(美国/ afro-diasporatische)以及Buddy-Cop-Movie .因鲁的电影是一个国际化的世界电影界,一个同时在全球范围和本地范围运作的电影界。一方面,这个电影院混合性没有静电,它在文化与大洲之间移动
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
Cosmopolitan ZULU. Zur medienkulturellen Logik transnationaler Genre-Migration
Mein Beitrag intendiert, das Konzept eines kosmopolitischen Kinos hinsichtlich zweier zentraler Aspekte zu perspektivieren. Zum einen soll die Rolle der Migration von Genres in einem transkulturellen Kontext erörtert werden. Zum anderen ist angedacht, dabei die transnationale Dimension adaptiver Prozesse zu theoretisieren. Am signi kanten Beispiel der südafrikanisch-französischen Co-Produktion Zulu (R: Jérôme Salle), 2012 in Kapstadt entstanden, 2013 Abschluss lm der Festspiele von Cannes und 2014 weltweit in den Kinos gestartet, können beide Fokussierungspunkte paradigmatisch zusammen gedacht werden. Basierend auf dem gleichnamigen Roman von Caryl Férey, adaptiert Zulu die literarische Vorlage nicht nur auf eine idiosynkratisch medienspezi sche Weise, auch hybridisiert die Produktion dabei unterschiedliche generische Traditionen, insbesondere das (südafrikanische) Post-Apartheid-Soziodrama, die (frankophone) Série Noire sowie das (US-amerikanische/afro-diasporatische) Buddy-Cop-Movie. Induktiv lässt sich mit Zulu so das Konzept eines kosmopolitischen (Genre)Kinos entwickeln, das zugleich global wie lokal funktioniert. Einerseits besitzt dieses Kino in seiner Hybridität keine statische Bindung und bewegt sich zwischen Kulturen und Kontinenten,
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信