{"title":"英剧《王冠》电影文本中伊丽莎白女王演讲的俄语翻译策略","authors":"Шуайнат Магомедовна Магомедова","doi":"10.37539/pb197.2022.71.71.006","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"В статье рассматриваются стратегии и тактики перевода, использованные при переводе речи королевы Елизаветы II в дубляже и субтитрах, а так же рассматриваются особенности королевской речи.\n The article discusses the strategies and tactics of translation used in the translation of the speech of Queen Elizabeth II in dubbing and subtitles, as well as the features of the royal speech.","PeriodicalId":156041,"journal":{"name":"Поколение будущего: сборник избранных статей Международной студенческой научной конференции (Санкт-Петербург, Май 2022)","volume":"14 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2022-08-22","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"STRATEGIES FOR TRANSLATING QUEEN ELIZABETH'S SPEECH IN THE FILM TEXT OF THE BRITISH TV SERIES «THE CROWN» INTO RUSSIAN\",\"authors\":\"Шуайнат Магомедовна Магомедова\",\"doi\":\"10.37539/pb197.2022.71.71.006\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"В статье рассматриваются стратегии и тактики перевода, использованные при переводе речи королевы Елизаветы II в дубляже и субтитрах, а так же рассматриваются особенности королевской речи.\\n The article discusses the strategies and tactics of translation used in the translation of the speech of Queen Elizabeth II in dubbing and subtitles, as well as the features of the royal speech.\",\"PeriodicalId\":156041,\"journal\":{\"name\":\"Поколение будущего: сборник избранных статей Международной студенческой научной конференции (Санкт-Петербург, Май 2022)\",\"volume\":\"14 1\",\"pages\":\"0\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2022-08-22\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Поколение будущего: сборник избранных статей Международной студенческой научной конференции (Санкт-Петербург, Май 2022)\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.37539/pb197.2022.71.71.006\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Поколение будущего: сборник избранных статей Международной студенческой научной конференции (Санкт-Петербург, Май 2022)","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.37539/pb197.2022.71.71.006","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
STRATEGIES FOR TRANSLATING QUEEN ELIZABETH'S SPEECH IN THE FILM TEXT OF THE BRITISH TV SERIES «THE CROWN» INTO RUSSIAN
В статье рассматриваются стратегии и тактики перевода, использованные при переводе речи королевы Елизаветы II в дубляже и субтитрах, а так же рассматриваются особенности королевской речи.
The article discusses the strategies and tactics of translation used in the translation of the speech of Queen Elizabeth II in dubbing and subtitles, as well as the features of the royal speech.