Ջիդի Մաջիայի չափազանց հարազատ ձայնը

Արմեն Ավանեսյան
{"title":"Ջիդի Մաջիայի չափազանց հարազատ ձայնը","authors":"Արմեն Ավանեսյան","doi":"10.54503/1829-0116-2022.1-248","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"There is a kind of poetry that seems like a ritual, with the writer’s sacred reverence for the word. It is this faith that guides the Chinese poet Jidi Majia in his book ‘My Voice’ (Yerevan Armav, 2017). The translator of the book is the poet Gagik Davtyan. Jidi Majia’s poems have a deep development, based on sincere feelings, and vertical-spatial artistic inclusions appear with rich thoughtful substrata. In the series entitled ‘The Yi Nationality’, the poet depicts the love for the country, the inner relationship between the thinker about the life of his people and his self, and life becomes a cyclical continuity. What is happening, started yesterday and will continue tomorrow. To understand this wholeness, one must often look at oneself from the side. A person becomes gifted because he is not alone, he is the bearer of the heritage of the people descended from the eagle, a link in a complete chain, so often the temporal present-past-future chain system ceases to exist in the eternal white space. Jidi Majia is a devotee of his homeland, bound by an inseparable sacred bond with his native land. He has reached the highest point of the country-motherland consciousness: you do not need to demand anything from the motherland, moreover, you have to give, dedicate yourself, be, and serve the motherland and no reason is needed for that. This is the highest and most spiritual perception of dedication, which the poet also conveys to the Armenian reader.","PeriodicalId":313969,"journal":{"name":"Գրականագիտական հանդես=Literary Journal","volume":"41 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2022-09-13","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Ջիդի Մաջիայի չափազանց հարազատ ձայնը\",\"authors\":\"Արմեն Ավանեսյան\",\"doi\":\"10.54503/1829-0116-2022.1-248\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"There is a kind of poetry that seems like a ritual, with the writer’s sacred reverence for the word. It is this faith that guides the Chinese poet Jidi Majia in his book ‘My Voice’ (Yerevan Armav, 2017). The translator of the book is the poet Gagik Davtyan. Jidi Majia’s poems have a deep development, based on sincere feelings, and vertical-spatial artistic inclusions appear with rich thoughtful substrata. In the series entitled ‘The Yi Nationality’, the poet depicts the love for the country, the inner relationship between the thinker about the life of his people and his self, and life becomes a cyclical continuity. What is happening, started yesterday and will continue tomorrow. To understand this wholeness, one must often look at oneself from the side. A person becomes gifted because he is not alone, he is the bearer of the heritage of the people descended from the eagle, a link in a complete chain, so often the temporal present-past-future chain system ceases to exist in the eternal white space. Jidi Majia is a devotee of his homeland, bound by an inseparable sacred bond with his native land. He has reached the highest point of the country-motherland consciousness: you do not need to demand anything from the motherland, moreover, you have to give, dedicate yourself, be, and serve the motherland and no reason is needed for that. This is the highest and most spiritual perception of dedication, which the poet also conveys to the Armenian reader.\",\"PeriodicalId\":313969,\"journal\":{\"name\":\"Գրականագիտական հանդես=Literary Journal\",\"volume\":\"41 1\",\"pages\":\"0\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2022-09-13\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Գրականագիտական հանդես=Literary Journal\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.54503/1829-0116-2022.1-248\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Գրականագիտական հանդես=Literary Journal","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.54503/1829-0116-2022.1-248","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

有一种诗歌似乎是一种仪式,带有作者对这个词的神圣崇敬。正是这种信念指引着中国诗人吉迪·马甲在他的《我的声音》一书中(埃里温·阿尔马夫,2017)。这本书的译者是诗人盖克·达蒂安。吉弟马甲的诗歌以真挚的情感为基础,有了深刻的发展,垂直空间的艺术蕴涵呈现出丰富的思想底蕴。在《彝族》系列中,诗人描绘了对国家的热爱,描绘了思想家对人民生活和自我生活的内在关系,生活成为了一个循环的连续性。正在发生的事情,从昨天开始,明天将继续。要理解这种整体性,一个人必须经常从侧面审视自己。一个人变得有天赋,因为他并不孤单,他是人类遗产的承担者,是鹰的后裔,是一个完整链条中的一环,所以时间的现在-过去-未来链条系统常常在永恒的空白中不复存在。吉迪·马甲是祖国的奉献者,与祖国有着不可分割的神圣纽带。他已经达到了祖国意识的最高点:你不需要向祖国索取任何东西,你必须付出,奉献自己,为祖国服务,不需要任何理由。这是奉献的最高和最精神的感知,诗人也传达给亚美尼亚读者。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
Ջիդի Մաջիայի չափազանց հարազատ ձայնը
There is a kind of poetry that seems like a ritual, with the writer’s sacred reverence for the word. It is this faith that guides the Chinese poet Jidi Majia in his book ‘My Voice’ (Yerevan Armav, 2017). The translator of the book is the poet Gagik Davtyan. Jidi Majia’s poems have a deep development, based on sincere feelings, and vertical-spatial artistic inclusions appear with rich thoughtful substrata. In the series entitled ‘The Yi Nationality’, the poet depicts the love for the country, the inner relationship between the thinker about the life of his people and his self, and life becomes a cyclical continuity. What is happening, started yesterday and will continue tomorrow. To understand this wholeness, one must often look at oneself from the side. A person becomes gifted because he is not alone, he is the bearer of the heritage of the people descended from the eagle, a link in a complete chain, so often the temporal present-past-future chain system ceases to exist in the eternal white space. Jidi Majia is a devotee of his homeland, bound by an inseparable sacred bond with his native land. He has reached the highest point of the country-motherland consciousness: you do not need to demand anything from the motherland, moreover, you have to give, dedicate yourself, be, and serve the motherland and no reason is needed for that. This is the highest and most spiritual perception of dedication, which the poet also conveys to the Armenian reader.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:604180095
Book学术官方微信