{"title":"“阿瓦尔人,请听我对你说的话”:托尔斯泰的《哥萨克人和哈吉·穆拉特》中车臣和阿瓦尔人口头文化的统一","authors":"S. Yefimenko","doi":"10.17161/folklorica.v26i.18371","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"This essay examines the subversive potential of folk song and performance in Tolstoy’s first novel, The Cossacks [1863] and his final novel, Hadji Murat [1916]. I trace Tolstoy’s ethnographic interest in the Dagestani Avar Song of Khochbar back to his pioneering transliteration and translation of Chechen uzami in 1852 and examine how Avar and Chechen folk song traditions influenced these novels. Arguing that Tolstoy privileged the oral tradition over written text as an instance of ethical cultural expression, I show how this position informed The Cossacks in the novel’s presentation of Chechen resistance to Russian imperialism, and addressed the conflicting identities of Russians, Terek Cossacks, Chechens, and Dagestani Avars. I argue that Tolstoy revisited the distinction between oral performance and writing in Hadji Murat by adapting the Song of Khochbar to his representation of the historical Avar resistance fighter, Hadji Murat. Finally, I discuss how the oral performance characteristic of Chechen and Avar communities poses a sociopolitical challenge to the Russian empire’s colonial hegemony by troubling and resisting the writing culture that represents and legitimizes it.","PeriodicalId":359705,"journal":{"name":"FOLKLORICA - Journal of the Slavic, East European, and Eurasian Folklore Association","volume":"96 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2022-07-29","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"“Listen Then, Avars, to What I Tell You”: The Unification of Chechen and Avar Oral Culture in Tolstoy’s The Cossacks and Hadji Murat\",\"authors\":\"S. Yefimenko\",\"doi\":\"10.17161/folklorica.v26i.18371\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"This essay examines the subversive potential of folk song and performance in Tolstoy’s first novel, The Cossacks [1863] and his final novel, Hadji Murat [1916]. I trace Tolstoy’s ethnographic interest in the Dagestani Avar Song of Khochbar back to his pioneering transliteration and translation of Chechen uzami in 1852 and examine how Avar and Chechen folk song traditions influenced these novels. Arguing that Tolstoy privileged the oral tradition over written text as an instance of ethical cultural expression, I show how this position informed The Cossacks in the novel’s presentation of Chechen resistance to Russian imperialism, and addressed the conflicting identities of Russians, Terek Cossacks, Chechens, and Dagestani Avars. I argue that Tolstoy revisited the distinction between oral performance and writing in Hadji Murat by adapting the Song of Khochbar to his representation of the historical Avar resistance fighter, Hadji Murat. Finally, I discuss how the oral performance characteristic of Chechen and Avar communities poses a sociopolitical challenge to the Russian empire’s colonial hegemony by troubling and resisting the writing culture that represents and legitimizes it.\",\"PeriodicalId\":359705,\"journal\":{\"name\":\"FOLKLORICA - Journal of the Slavic, East European, and Eurasian Folklore Association\",\"volume\":\"96 1\",\"pages\":\"0\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2022-07-29\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"FOLKLORICA - Journal of the Slavic, East European, and Eurasian Folklore Association\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.17161/folklorica.v26i.18371\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"FOLKLORICA - Journal of the Slavic, East European, and Eurasian Folklore Association","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.17161/folklorica.v26i.18371","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
“Listen Then, Avars, to What I Tell You”: The Unification of Chechen and Avar Oral Culture in Tolstoy’s The Cossacks and Hadji Murat
This essay examines the subversive potential of folk song and performance in Tolstoy’s first novel, The Cossacks [1863] and his final novel, Hadji Murat [1916]. I trace Tolstoy’s ethnographic interest in the Dagestani Avar Song of Khochbar back to his pioneering transliteration and translation of Chechen uzami in 1852 and examine how Avar and Chechen folk song traditions influenced these novels. Arguing that Tolstoy privileged the oral tradition over written text as an instance of ethical cultural expression, I show how this position informed The Cossacks in the novel’s presentation of Chechen resistance to Russian imperialism, and addressed the conflicting identities of Russians, Terek Cossacks, Chechens, and Dagestani Avars. I argue that Tolstoy revisited the distinction between oral performance and writing in Hadji Murat by adapting the Song of Khochbar to his representation of the historical Avar resistance fighter, Hadji Murat. Finally, I discuss how the oral performance characteristic of Chechen and Avar communities poses a sociopolitical challenge to the Russian empire’s colonial hegemony by troubling and resisting the writing culture that represents and legitimizes it.