加拿大的手语意识形态和聋人翻译

Kristin Snoddon
{"title":"加拿大的手语意识形态和聋人翻译","authors":"Kristin Snoddon","doi":"10.1177/27523810231192263","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"This article reports preliminary survey and interview data from a 3-year study regarding language ideologies related to deaf interpreters (DIs). DIs are professional sign language interpreters who are deaf and who may work as part of a team with hearing sign language interpreters. Survey data provide a snapshot of current DI demographics and reflect that most DIs are Canadian-born and from a grandparent generation. This suggests that a precarious national sign language ecosystem currently exists in Canada. Data from an interview with one DI participant reveal how this participant, by virtue of his education in Canadian deaf schools and professional background, was positioned as a peer of other Canadian deaf professionals. Simultaneously, due to his immigrant background and accompanying lived experiences of language and multilayered repertoire, he was positioned in solidarity with deaf clients who were newcomers to Canada and multiply marginalised. This dual positioning and status enabled insights regarding dominant language ideologies among DIs and other deaf professionals.","PeriodicalId":412910,"journal":{"name":"Interpreting and Society","volume":"64 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2023-09-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Sign language ideologies and deaf interpreters in Canada\",\"authors\":\"Kristin Snoddon\",\"doi\":\"10.1177/27523810231192263\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"This article reports preliminary survey and interview data from a 3-year study regarding language ideologies related to deaf interpreters (DIs). DIs are professional sign language interpreters who are deaf and who may work as part of a team with hearing sign language interpreters. Survey data provide a snapshot of current DI demographics and reflect that most DIs are Canadian-born and from a grandparent generation. This suggests that a precarious national sign language ecosystem currently exists in Canada. Data from an interview with one DI participant reveal how this participant, by virtue of his education in Canadian deaf schools and professional background, was positioned as a peer of other Canadian deaf professionals. Simultaneously, due to his immigrant background and accompanying lived experiences of language and multilayered repertoire, he was positioned in solidarity with deaf clients who were newcomers to Canada and multiply marginalised. This dual positioning and status enabled insights regarding dominant language ideologies among DIs and other deaf professionals.\",\"PeriodicalId\":412910,\"journal\":{\"name\":\"Interpreting and Society\",\"volume\":\"64 1\",\"pages\":\"0\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2023-09-01\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Interpreting and Society\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1177/27523810231192263\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Interpreting and Society","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1177/27523810231192263","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

本文报告了一项为期3年的关于聋人口译员语言意识形态的初步调查和访谈数据。手语翻译是专业的聋人手语翻译,他们可以与听力正常的手语翻译一起工作。调查数据提供了当前残障人士人口统计的快照,并反映了大多数残障人士是加拿大出生的,来自祖父母一代。这表明加拿大目前存在一个不稳定的国家手语生态系统。从对一名参与残障人士的采访数据中可以看出,由于他在加拿大聋人学校的教育和专业背景,他是如何被定位为与其他加拿大聋人专业人士同龄的。同时,由于他的移民背景和伴随的语言和多层剧目的生活经历,他被定位为与新来加拿大的聋人客户团结一致,并被边缘化。这种双重定位和地位使我们能够洞悉残疾人士和其他聋人专业人士的主流语言意识形态。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
Sign language ideologies and deaf interpreters in Canada
This article reports preliminary survey and interview data from a 3-year study regarding language ideologies related to deaf interpreters (DIs). DIs are professional sign language interpreters who are deaf and who may work as part of a team with hearing sign language interpreters. Survey data provide a snapshot of current DI demographics and reflect that most DIs are Canadian-born and from a grandparent generation. This suggests that a precarious national sign language ecosystem currently exists in Canada. Data from an interview with one DI participant reveal how this participant, by virtue of his education in Canadian deaf schools and professional background, was positioned as a peer of other Canadian deaf professionals. Simultaneously, due to his immigrant background and accompanying lived experiences of language and multilayered repertoire, he was positioned in solidarity with deaf clients who were newcomers to Canada and multiply marginalised. This dual positioning and status enabled insights regarding dominant language ideologies among DIs and other deaf professionals.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:604180095
Book学术官方微信