基于规则的机器翻译形态学分析

A. Hatem, N. Omar, Khalid Shaker
{"title":"基于规则的机器翻译形态学分析","authors":"A. Hatem, N. Omar, Khalid Shaker","doi":"10.1109/STAIR.2011.5995799","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"The Arabic language is a Semitic language and it exhibits systematic but complex morphological structure based on root-pattern design. The aim of the present paper is to propose a transfer-based approach using morphological analysis which induces a syntactic symmetry and morphology to improve machine translation system between Arabic and English. Both languages are highly asymmetrical in terms of morphological structures. Our system supposes segmentation the word in the morphologically rich language into the sequence of prefix (es)-stem-suffix (es). The system identifies morphemes to be merged or deleted in the morphologically rich language to make the desired morphological and syntactic symmetry. The technique applied aims to improve Arabic-to-English translation quality.","PeriodicalId":376671,"journal":{"name":"2011 International Conference on Semantic Technology and Information Retrieval","volume":"6 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2011-06-28","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"8","resultStr":"{\"title\":\"Morphological analysis for rule based machine translation\",\"authors\":\"A. Hatem, N. Omar, Khalid Shaker\",\"doi\":\"10.1109/STAIR.2011.5995799\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"The Arabic language is a Semitic language and it exhibits systematic but complex morphological structure based on root-pattern design. The aim of the present paper is to propose a transfer-based approach using morphological analysis which induces a syntactic symmetry and morphology to improve machine translation system between Arabic and English. Both languages are highly asymmetrical in terms of morphological structures. Our system supposes segmentation the word in the morphologically rich language into the sequence of prefix (es)-stem-suffix (es). The system identifies morphemes to be merged or deleted in the morphologically rich language to make the desired morphological and syntactic symmetry. The technique applied aims to improve Arabic-to-English translation quality.\",\"PeriodicalId\":376671,\"journal\":{\"name\":\"2011 International Conference on Semantic Technology and Information Retrieval\",\"volume\":\"6 1\",\"pages\":\"0\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2011-06-28\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"8\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"2011 International Conference on Semantic Technology and Information Retrieval\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1109/STAIR.2011.5995799\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"2011 International Conference on Semantic Technology and Information Retrieval","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1109/STAIR.2011.5995799","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 8

摘要

阿拉伯语是一种闪族语言,它表现出基于词根图案设计的系统而复杂的形态结构。本文的目的是提出一种基于迁移的方法,利用形态学分析来诱导句法对称性和形态学来改进阿拉伯语和英语之间的机器翻译系统。两种语言在词形结构上都是高度不对称的。我们的系统假设将词法丰富的语言中的单词分割成前缀-词干-后缀的序列。该系统识别词素丰富的语言中需要合并或删除的词素,以达到所需的形态和句法对称。所采用的技术旨在提高阿拉伯语到英语的翻译质量。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
Morphological analysis for rule based machine translation
The Arabic language is a Semitic language and it exhibits systematic but complex morphological structure based on root-pattern design. The aim of the present paper is to propose a transfer-based approach using morphological analysis which induces a syntactic symmetry and morphology to improve machine translation system between Arabic and English. Both languages are highly asymmetrical in terms of morphological structures. Our system supposes segmentation the word in the morphologically rich language into the sequence of prefix (es)-stem-suffix (es). The system identifies morphemes to be merged or deleted in the morphologically rich language to make the desired morphological and syntactic symmetry. The technique applied aims to improve Arabic-to-English translation quality.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信