多语种英语课堂中的翻译

S. Kwon
{"title":"多语种英语课堂中的翻译","authors":"S. Kwon","doi":"10.14434/ijlcle.v3i.35385","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Recently, translanguaging has gained much attention in multilingual education scholarship from scholars who question the strict division of languages. Ofelia García and Li Wei (2014) maintain that translanguaging is a creative meaning-making process that allows multilingual speakers to actively participate in linguistically diverse social contexts. Subsequently, a growing amount of research has extended the notion of translanguaging from its theoretical framework to include pedagogical implications. Missing from this body of literature is an attempt to apply translanguaging from an Asian perspective, particularly in terms of its practices in multilingual classrooms. In response to this need, Viniti Vaish’s recently published book, Translanguaging in Multilingual English Classrooms: An Asian Perspective and Contexts, offers ways translanguaging can be implemented to support students who are struggling to read in English. This review provides a summary of the book and its key points, followed by an evaluation and implications for how teachers and teacher educators could use it.","PeriodicalId":424949,"journal":{"name":"International Journal of Literacy, Culture, and Language Education","volume":"26 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2022-10-06","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"1","resultStr":"{\"title\":\"Translanguaging in Multilingual English Classrooms\",\"authors\":\"S. Kwon\",\"doi\":\"10.14434/ijlcle.v3i.35385\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"Recently, translanguaging has gained much attention in multilingual education scholarship from scholars who question the strict division of languages. Ofelia García and Li Wei (2014) maintain that translanguaging is a creative meaning-making process that allows multilingual speakers to actively participate in linguistically diverse social contexts. Subsequently, a growing amount of research has extended the notion of translanguaging from its theoretical framework to include pedagogical implications. Missing from this body of literature is an attempt to apply translanguaging from an Asian perspective, particularly in terms of its practices in multilingual classrooms. In response to this need, Viniti Vaish’s recently published book, Translanguaging in Multilingual English Classrooms: An Asian Perspective and Contexts, offers ways translanguaging can be implemented to support students who are struggling to read in English. This review provides a summary of the book and its key points, followed by an evaluation and implications for how teachers and teacher educators could use it.\",\"PeriodicalId\":424949,\"journal\":{\"name\":\"International Journal of Literacy, Culture, and Language Education\",\"volume\":\"26 1\",\"pages\":\"0\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2022-10-06\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"1\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"International Journal of Literacy, Culture, and Language Education\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.14434/ijlcle.v3i.35385\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"International Journal of Literacy, Culture, and Language Education","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.14434/ijlcle.v3i.35385","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 1

摘要

近年来,跨语言在多语教育学术界受到了许多学者的关注,他们对语言的严格划分提出了质疑。Ofelia García和李伟(2014)认为,译语是一个创造性的意义制造过程,它使多语使用者能够积极参与语言多样化的社会语境。随后,越来越多的研究将译语的概念从其理论框架扩展到包括教学意义。这些文献中缺少的是从亚洲角度应用翻译语言的尝试,特别是在多语言课堂的实践方面。针对这一需求,Viniti Vaish最近出版的《多语言英语课堂中的跨语言教学:亚洲视角和语境》一书提供了跨语言教学的方法,以帮助那些在英语阅读方面遇到困难的学生。这篇评论提供了这本书的摘要和它的关键点,其次是一个评估和启示,教师和教师教育者如何使用它。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
Translanguaging in Multilingual English Classrooms
Recently, translanguaging has gained much attention in multilingual education scholarship from scholars who question the strict division of languages. Ofelia García and Li Wei (2014) maintain that translanguaging is a creative meaning-making process that allows multilingual speakers to actively participate in linguistically diverse social contexts. Subsequently, a growing amount of research has extended the notion of translanguaging from its theoretical framework to include pedagogical implications. Missing from this body of literature is an attempt to apply translanguaging from an Asian perspective, particularly in terms of its practices in multilingual classrooms. In response to this need, Viniti Vaish’s recently published book, Translanguaging in Multilingual English Classrooms: An Asian Perspective and Contexts, offers ways translanguaging can be implemented to support students who are struggling to read in English. This review provides a summary of the book and its key points, followed by an evaluation and implications for how teachers and teacher educators could use it.
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信