回家的漫长旅程,96英里豪猪河/ Ch 'oodeenjik,育空地区

Bree Josie
{"title":"回家的漫长旅程,96英里豪猪河/ Ch 'oodeenjik,育空地区","authors":"Bree Josie","doi":"10.22584/nr49.2019.013","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"... It was the last long weekend of the fall, and likely our last trip to Driftwood that year. We’d had an unlucky hunting season. The caribou were not near our community and we had damaged our boat trying to go up the shallow Crow River (Chyahnjik). With no caribou around, we decided to take the boat far up the Porcupine River, past Gopher Bluff (Tthaa Vihk’aa) to Porcupine Lake (Dinjik Goonli), which everyone fondly refers to as “Moose Country.” The direct translation for Porcupine Lake in Gwich’in actually means “lots of moose.” I had never been this far up the Porcupine River before. The furthest I had gone was to the Bell River (Chiiveenjik). I was excited for this adventure and even more excited at the prospect of moose meat. It was Monday morning of the Labour Day weekend, and Paul’s cousin, Aunt, and sister had gone back to Old Crow the day before, so left at camp were Paul, his father, a family friend, and me. The four of us woke up early in the morning, packed breakfast and thermoses of coffee, and headed on our journey upriver. We would make the journey to Porcupine Lake and hopefully get back to Old Crow late at night with a moose. ...","PeriodicalId":308485,"journal":{"name":"The Northern Review","volume":"85 3","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2019-10-25","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"The Long Journey Home, 96 Miles Up the Porcupine River / Ch’oodeenjik, Yukon\",\"authors\":\"Bree Josie\",\"doi\":\"10.22584/nr49.2019.013\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"... It was the last long weekend of the fall, and likely our last trip to Driftwood that year. We’d had an unlucky hunting season. The caribou were not near our community and we had damaged our boat trying to go up the shallow Crow River (Chyahnjik). With no caribou around, we decided to take the boat far up the Porcupine River, past Gopher Bluff (Tthaa Vihk’aa) to Porcupine Lake (Dinjik Goonli), which everyone fondly refers to as “Moose Country.” The direct translation for Porcupine Lake in Gwich’in actually means “lots of moose.” I had never been this far up the Porcupine River before. The furthest I had gone was to the Bell River (Chiiveenjik). I was excited for this adventure and even more excited at the prospect of moose meat. It was Monday morning of the Labour Day weekend, and Paul’s cousin, Aunt, and sister had gone back to Old Crow the day before, so left at camp were Paul, his father, a family friend, and me. The four of us woke up early in the morning, packed breakfast and thermoses of coffee, and headed on our journey upriver. We would make the journey to Porcupine Lake and hopefully get back to Old Crow late at night with a moose. ...\",\"PeriodicalId\":308485,\"journal\":{\"name\":\"The Northern Review\",\"volume\":\"85 3\",\"pages\":\"0\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"2019-10-25\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"The Northern Review\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.22584/nr49.2019.013\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"The Northern Review","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.22584/nr49.2019.013","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

摘要

…那是秋天的最后一个长周末,也可能是我们那年最后一次去漂流木。我们经历了一个不幸的狩猎季节。驯鹿不在我们的社区附近,我们的船在试图沿着浅水的克劳河(Chyahnjik)逆流而上时损坏了。由于周围没有驯鹿,我们决定乘船沿着豪猪河逆流而上,经过Gopher Bluff (thaa Vihk 'aa)到达豪猪湖(Dinjik Goonli),大家都亲切地称之为“驼鹿之乡”。哥威辛豪猪湖的直译是“很多驼鹿”。我从来没有到过豪猪河这么远的地方。我到过的最远的地方是贝尔河(Chiiveenjik)。我为这次冒险感到兴奋,更兴奋的是看到驼鹿肉。那是劳动节周末的周一早晨,保罗的表妹、姨妈和妹妹前一天就回老克罗去了,所以留在营地的只有保罗、他的父亲、一位世交和我。我们四个人一大早就起床了,把早餐和咖啡装好,开始了逆流而上的旅程。我们会去豪猪湖,希望能在深夜带着驼鹿回到老乌鸦. ...
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
The Long Journey Home, 96 Miles Up the Porcupine River / Ch’oodeenjik, Yukon
... It was the last long weekend of the fall, and likely our last trip to Driftwood that year. We’d had an unlucky hunting season. The caribou were not near our community and we had damaged our boat trying to go up the shallow Crow River (Chyahnjik). With no caribou around, we decided to take the boat far up the Porcupine River, past Gopher Bluff (Tthaa Vihk’aa) to Porcupine Lake (Dinjik Goonli), which everyone fondly refers to as “Moose Country.” The direct translation for Porcupine Lake in Gwich’in actually means “lots of moose.” I had never been this far up the Porcupine River before. The furthest I had gone was to the Bell River (Chiiveenjik). I was excited for this adventure and even more excited at the prospect of moose meat. It was Monday morning of the Labour Day weekend, and Paul’s cousin, Aunt, and sister had gone back to Old Crow the day before, so left at camp were Paul, his father, a family friend, and me. The four of us woke up early in the morning, packed breakfast and thermoses of coffee, and headed on our journey upriver. We would make the journey to Porcupine Lake and hopefully get back to Old Crow late at night with a moose. ...
求助全文
通过发布文献求助,成功后即可免费获取论文全文。 去求助
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:604180095
Book学术官方微信