{"title":"战前日本对马拉姆的接待","authors":"S. Okayama","doi":"10.15057/13306","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"I. Ueda Bin et la traduction des vers. II. Mitomi Kuchiha et le vers libre. III. D'autres presentations via les traductions anglaises. IV. Le commencement des etudes mallarmeennes. V. « Le depassement de la modernite » : influence de Valery. VI. L'absence de critique : Muramatsu Tsuyoshi et Noma Hiroshi.","PeriodicalId":265291,"journal":{"name":"Hitotsubashi journal of arts and sciences","volume":" 6","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"1997-12-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"La Reception de Mallarme dans le Japon d'avant-guerre\",\"authors\":\"S. Okayama\",\"doi\":\"10.15057/13306\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"I. Ueda Bin et la traduction des vers. II. Mitomi Kuchiha et le vers libre. III. D'autres presentations via les traductions anglaises. IV. Le commencement des etudes mallarmeennes. V. « Le depassement de la modernite » : influence de Valery. VI. L'absence de critique : Muramatsu Tsuyoshi et Noma Hiroshi.\",\"PeriodicalId\":265291,\"journal\":{\"name\":\"Hitotsubashi journal of arts and sciences\",\"volume\":\" 6\",\"pages\":\"0\"},\"PeriodicalIF\":0.0000,\"publicationDate\":\"1997-12-01\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Hitotsubashi journal of arts and sciences\",\"FirstCategoryId\":\"1085\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.15057/13306\",\"RegionNum\":0,\"RegionCategory\":null,\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"\",\"JCRName\":\"\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Hitotsubashi journal of arts and sciences","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.15057/13306","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
La Reception de Mallarme dans le Japon d'avant-guerre
I. Ueda Bin et la traduction des vers. II. Mitomi Kuchiha et le vers libre. III. D'autres presentations via les traductions anglaises. IV. Le commencement des etudes mallarmeennes. V. « Le depassement de la modernite » : influence de Valery. VI. L'absence de critique : Muramatsu Tsuyoshi et Noma Hiroshi.