Mohga Behairy, Amala Alenchery, Claudia Cuesta-Ferrino, Hemangini Bhakta, Arnaldo Zayas-Santiago
{"title":"增加语言翻译服务的使用和文件:一个质量改进项目。","authors":"Mohga Behairy, Amala Alenchery, Claudia Cuesta-Ferrino, Hemangini Bhakta, Arnaldo Zayas-Santiago","doi":"10.1097/JHQ.0000000000000366","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"<p><strong>Background/purpose: </strong>Based on the Civil Rights Act of 1964, hospitals receiving funding from the Department of Human and Health Services must ensure adequate language assistance via a qualified interpreter for Limited English Proficiency (LEP) patients. Despite availability at our institution, official interpreter services were underutilized with inconsistent documentation of use. Baseline data over a 6-week period revealed a median of 43% of LEP parents reported use of official interpreter services, with a median of 0% documentation of use. We aimed to improve both over a 3-month period.</p><p><strong>Methods: </strong>This quality improvement project was conducted at a children's hospital between April and August 2020. Surveys were provided to inpatient LEP families. Four intervention periods were implemented with ongoing data collection for 12 weeks. Interventions included developing best practices, incorporating language identification into daily workflow, empowering families, and standardizing documentation. Data were analyzed by run chart and descriptive statistics.</p><p><strong>Results: </strong>After interventions and several plan-do-study-act cycles, a median of 73% reported use of official interpreter services, and a median of 59% were documented.</p><p><strong>Conclusions: </strong>After multiple interventions, specifically noted after intervention period #2, improvement of official interpreter service use and documentation were identified in all inpatient units.</p>","PeriodicalId":48801,"journal":{"name":"Journal for Healthcare Quality","volume":"45 1","pages":"19-26"},"PeriodicalIF":0.9000,"publicationDate":"2023-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":"{\"title\":\"Increasing Language Interpreter Services Use and Documentation: A Quality Improvement Project.\",\"authors\":\"Mohga Behairy, Amala Alenchery, Claudia Cuesta-Ferrino, Hemangini Bhakta, Arnaldo Zayas-Santiago\",\"doi\":\"10.1097/JHQ.0000000000000366\",\"DOIUrl\":null,\"url\":null,\"abstract\":\"<p><strong>Background/purpose: </strong>Based on the Civil Rights Act of 1964, hospitals receiving funding from the Department of Human and Health Services must ensure adequate language assistance via a qualified interpreter for Limited English Proficiency (LEP) patients. Despite availability at our institution, official interpreter services were underutilized with inconsistent documentation of use. Baseline data over a 6-week period revealed a median of 43% of LEP parents reported use of official interpreter services, with a median of 0% documentation of use. We aimed to improve both over a 3-month period.</p><p><strong>Methods: </strong>This quality improvement project was conducted at a children's hospital between April and August 2020. Surveys were provided to inpatient LEP families. Four intervention periods were implemented with ongoing data collection for 12 weeks. Interventions included developing best practices, incorporating language identification into daily workflow, empowering families, and standardizing documentation. Data were analyzed by run chart and descriptive statistics.</p><p><strong>Results: </strong>After interventions and several plan-do-study-act cycles, a median of 73% reported use of official interpreter services, and a median of 59% were documented.</p><p><strong>Conclusions: </strong>After multiple interventions, specifically noted after intervention period #2, improvement of official interpreter service use and documentation were identified in all inpatient units.</p>\",\"PeriodicalId\":48801,\"journal\":{\"name\":\"Journal for Healthcare Quality\",\"volume\":\"45 1\",\"pages\":\"19-26\"},\"PeriodicalIF\":0.9000,\"publicationDate\":\"2023-01-01\",\"publicationTypes\":\"Journal Article\",\"fieldsOfStudy\":null,\"isOpenAccess\":false,\"openAccessPdf\":\"\",\"citationCount\":\"0\",\"resultStr\":null,\"platform\":\"Semanticscholar\",\"paperid\":null,\"PeriodicalName\":\"Journal for Healthcare Quality\",\"FirstCategoryId\":\"3\",\"ListUrlMain\":\"https://doi.org/10.1097/JHQ.0000000000000366\",\"RegionNum\":4,\"RegionCategory\":\"医学\",\"ArticlePicture\":[],\"TitleCN\":null,\"AbstractTextCN\":null,\"PMCID\":null,\"EPubDate\":\"\",\"PubModel\":\"\",\"JCR\":\"Q4\",\"JCRName\":\"HEALTH CARE SCIENCES & SERVICES\",\"Score\":null,\"Total\":0}","platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Journal for Healthcare Quality","FirstCategoryId":"3","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1097/JHQ.0000000000000366","RegionNum":4,"RegionCategory":"医学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q4","JCRName":"HEALTH CARE SCIENCES & SERVICES","Score":null,"Total":0}
Increasing Language Interpreter Services Use and Documentation: A Quality Improvement Project.
Background/purpose: Based on the Civil Rights Act of 1964, hospitals receiving funding from the Department of Human and Health Services must ensure adequate language assistance via a qualified interpreter for Limited English Proficiency (LEP) patients. Despite availability at our institution, official interpreter services were underutilized with inconsistent documentation of use. Baseline data over a 6-week period revealed a median of 43% of LEP parents reported use of official interpreter services, with a median of 0% documentation of use. We aimed to improve both over a 3-month period.
Methods: This quality improvement project was conducted at a children's hospital between April and August 2020. Surveys were provided to inpatient LEP families. Four intervention periods were implemented with ongoing data collection for 12 weeks. Interventions included developing best practices, incorporating language identification into daily workflow, empowering families, and standardizing documentation. Data were analyzed by run chart and descriptive statistics.
Results: After interventions and several plan-do-study-act cycles, a median of 73% reported use of official interpreter services, and a median of 59% were documented.
Conclusions: After multiple interventions, specifically noted after intervention period #2, improvement of official interpreter service use and documentation were identified in all inpatient units.
期刊介绍:
The Journal for Healthcare Quality (JHQ), a peer-reviewed journal, is an official publication of the National Association for Healthcare Quality. JHQ is a professional forum that continuously advances healthcare quality practice in diverse and changing environments, and is the first choice for creative and scientific solutions in the pursuit of healthcare quality. It has been selected for coverage in Thomson Reuter’s Science Citation Index Expanded, Social Sciences Citation Index®, and Current Contents®.
The Journal publishes scholarly articles that are targeted to leaders of all healthcare settings, leveraging applied research and producing practical, timely and impactful evidence in healthcare system transformation. The journal covers topics such as:
Quality Improvement • Patient Safety • Performance Measurement • Best Practices in Clinical and Operational Processes • Innovation • Leadership • Information Technology • Spreading Improvement • Sustaining Improvement • Cost Reduction • Payment Reform