Overlaps in collaboration adjustments

IF 1.1 2区 文学 0 LANGUAGE & LINGUISTICS
Pragmatics Pub Date : 2022-11-14 DOI:10.1075/prag.21009.tak
Lala U. Takeda
{"title":"Overlaps in collaboration adjustments","authors":"Lala U. Takeda","doi":"10.1075/prag.21009.tak","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"\n This study examines collaborative utterance overlaps in American English and Japanese interactions between the\n same participants in two genres, conversation and problem-solving tasks, from the perspective of metacommunication. Quantitative\n and qualitative analyses indicated that participants’ use of overlap varies in frequency and function by genre. In conversation\n tasks, speakers of both languages used overlaps to maintain coherence and keep the story on track. In problem-solving tasks,\n American English overlaps conveyed agreement with or acceptance of the proposed idea, whereas Japanese overlaps in this genre\n conveyed common understanding. Participants attended to situational adjustment, and the development of collaboration in\n interactions differed by context and genre depending on the purpose of the conversation and the amount of information shared by\n participants. These results suggest the importance of teaching students how to use overlaps in both American English and Japanese\n interactions to enhance their understanding and appreciation of the cultural nuances of collaboration.","PeriodicalId":46975,"journal":{"name":"Pragmatics","volume":"7 1","pages":""},"PeriodicalIF":1.1000,"publicationDate":"2022-11-14","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Pragmatics","FirstCategoryId":"98","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1075/prag.21009.tak","RegionNum":2,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"LANGUAGE & LINGUISTICS","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

This study examines collaborative utterance overlaps in American English and Japanese interactions between the same participants in two genres, conversation and problem-solving tasks, from the perspective of metacommunication. Quantitative and qualitative analyses indicated that participants’ use of overlap varies in frequency and function by genre. In conversation tasks, speakers of both languages used overlaps to maintain coherence and keep the story on track. In problem-solving tasks, American English overlaps conveyed agreement with or acceptance of the proposed idea, whereas Japanese overlaps in this genre conveyed common understanding. Participants attended to situational adjustment, and the development of collaboration in interactions differed by context and genre depending on the purpose of the conversation and the amount of information shared by participants. These results suggest the importance of teaching students how to use overlaps in both American English and Japanese interactions to enhance their understanding and appreciation of the cultural nuances of collaboration.
协作调整中的重叠
本研究从元交际的角度考察了同一参与者在会话和问题解决任务两种类型的美式英语和日语互动中的协作性话语重叠。定量和定性分析表明,参与者使用重叠的频率和功能因类型而异。在对话任务中,两种语言的讲话者使用重叠来保持连贯性并使故事保持正轨。在解决问题的任务中,美式英语中的重叠表达了同意或接受所提出的想法,而日语中的重叠表达了共同的理解。参与者参与了情境调整,在互动中合作的发展因语境和类型而异,这取决于对话的目的和参与者共享的信息量。这些结果表明,教学生如何在美式英语和日语的互动中使用重叠,以提高他们对合作的文化细微差别的理解和欣赏的重要性。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
Pragmatics
Pragmatics Multiple-
CiteScore
2.70
自引率
0.00%
发文量
186
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信