Origins in Absence: Performing Birth Stories

TDR news Pub Date : 1997-01-21 DOI:10.2307/1146570
Della Pollock
{"title":"Origins in Absence: Performing Birth Stories","authors":"Della Pollock","doi":"10.2307/1146570","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"For the past five years, I have been more and less intentionally listening to birth stories. In line, in the hall, over coffee, at the park, and in informal interview settings, I have participated in the ritual process of recounting birth \"experiences\"-or, rather, of constituting those experiences out of the scraps of memory and bits of stories left after the ritual performance of birth itself.' I heard my first birth story near the end of my first pregnancy-when my round belly and hips betrayed the fact that I would soon be the subject of similar stories, that I was, for all intents and purposes, whether I liked it or not, already inside this particular narrative ring. Bound by a conspiracy of the body, contracted by maternity to hear, to tell, and to retell what others-insidiously, joyously, anxiously-told and retold me, I became both the \"subject\" of and \"subject\" to birth stories. Listening, I was the naive student, the initiate, the mother, the co-mother, the sister and friend; I was the bearer of stories; the professional (allied by doing research to institutions of medicine and science), the expert, the surveyor of \"good\" and \"bad\" births, the teacher, the outsider who should know or know better. Buffeted by conversation from one role to the next, I nonetheless seemed always to be the \"other\" with and against whose standards, norms, and practices the women and men with whom I spoke defined their own. The first story I heard left me devastated and hungry for more. I was living in a small, patrician town outside of Boston at the time (we'd arrived three months earlier and would leave again in two) and was fully nine months pregnant. I'd taken to wandering the streets in the late afternoon, enjoying the sudden, knowing smiles; the uncharacteristic deference of Boston drivers waiting patiently for me to cross the street; the general sense of surrounding pause. I was an intimate stranger to this town. My neighbors-the people I didn't know and would never know who nonetheless used the same dry cleaners and waited at the same stoplights-tended me with fascination. They traded benevolence for participation. As I later learned was so common, they felt the uncommon suspense of an imminent birth and wanted to be in on the drama, conventionally asking, \"When are you due?\" often reaching out to touch the belly that seemed to reach out to them. I always backed away from these gestures, resisting a collapse into mere public property. I wanted to re-","PeriodicalId":85611,"journal":{"name":"TDR news","volume":"1 1","pages":"11"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"1997-01-21","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"14","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"TDR news","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.2307/1146570","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 14

Abstract

For the past five years, I have been more and less intentionally listening to birth stories. In line, in the hall, over coffee, at the park, and in informal interview settings, I have participated in the ritual process of recounting birth "experiences"-or, rather, of constituting those experiences out of the scraps of memory and bits of stories left after the ritual performance of birth itself.' I heard my first birth story near the end of my first pregnancy-when my round belly and hips betrayed the fact that I would soon be the subject of similar stories, that I was, for all intents and purposes, whether I liked it or not, already inside this particular narrative ring. Bound by a conspiracy of the body, contracted by maternity to hear, to tell, and to retell what others-insidiously, joyously, anxiously-told and retold me, I became both the "subject" of and "subject" to birth stories. Listening, I was the naive student, the initiate, the mother, the co-mother, the sister and friend; I was the bearer of stories; the professional (allied by doing research to institutions of medicine and science), the expert, the surveyor of "good" and "bad" births, the teacher, the outsider who should know or know better. Buffeted by conversation from one role to the next, I nonetheless seemed always to be the "other" with and against whose standards, norms, and practices the women and men with whom I spoke defined their own. The first story I heard left me devastated and hungry for more. I was living in a small, patrician town outside of Boston at the time (we'd arrived three months earlier and would leave again in two) and was fully nine months pregnant. I'd taken to wandering the streets in the late afternoon, enjoying the sudden, knowing smiles; the uncharacteristic deference of Boston drivers waiting patiently for me to cross the street; the general sense of surrounding pause. I was an intimate stranger to this town. My neighbors-the people I didn't know and would never know who nonetheless used the same dry cleaners and waited at the same stoplights-tended me with fascination. They traded benevolence for participation. As I later learned was so common, they felt the uncommon suspense of an imminent birth and wanted to be in on the drama, conventionally asking, "When are you due?" often reaching out to touch the belly that seemed to reach out to them. I always backed away from these gestures, resisting a collapse into mere public property. I wanted to re-
缺席的起源:表演出生故事
在过去的五年里,我或多或少都在有意识地听孩子出生的故事。在排队的时候,在大厅里,在喝咖啡的时候,在公园里,在非正式的采访场合,我都参与了讲述出生“经历”的仪式过程——或者,更确切地说,是用出生本身的仪式表演后留下的记忆碎片和故事片段来构成这些经历。在我第一次怀孕快结束的时候,我听到了我的第一个分娩故事——当时我圆圆的肚子和臀部暴露了这样一个事实:我很快就会成为类似故事的主题,不管我喜欢与否,我已经在这个特殊的叙事圈里了。被身体的阴谋所束缚,被母性所束缚,去听、去讲、去重述别人——阴险地、愉快地、焦虑地——讲过又重述我的话,我成了出生故事的“主体”和“主体”。听着,我是天真的学生、启蒙者、母亲、共同母亲、姐妹和朋友;我是故事的传播者;专业人士(通过对医学和科学机构进行研究而联合起来)、专家、“好”与“坏”出生的测量员、教师、应该知道或知道得更好的局外人。在从一个角色到另一个角色的对话中,我似乎总是一个“他者”,与我交谈的男男女女定义了他们自己的标准、规范和实践,而我却总是反对他们的标准、规范和实践。我听到的第一个故事让我崩溃,渴望听到更多。当时我住在波士顿郊外的一个贵族小镇上(我们三个月前到达,两个月后离开),已经怀孕九个月了。我喜欢在傍晚时分在街上闲逛,享受突然出现的会心的微笑;波士顿的司机们耐心地等着我过马路,表现出不同寻常的恭敬;周围停顿的一般感觉。我对这个城镇是一个熟识的陌生人。我的邻居们——我不认识,也永远不会认识的人,尽管如此,他们还是用同样的干洗店,在同样的红绿灯前等候——对我充满了兴趣。他们用仁慈换取参与。我后来才知道,这很常见,她们对即将到来的分娩感到一种不同寻常的悬念,想要参与其中,习惯性地问:“你预产期是什么时候?”她们经常伸出手去摸孩子的肚子,而孩子似乎也在向她们伸出手来。我总是回避这些姿态,不让自己沦为纯粹的公共财产。我想重新
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:604180095
Book学术官方微信