La interpretación de los pronombre masculinos y femeninos por niños neerlandeses y españoles

Q4 Psychology
Maira Alija Fernández, Sergio Baauw
{"title":"La interpretación de los pronombre masculinos y femeninos por niños neerlandeses y españoles","authors":"Maira Alija Fernández, Sergio Baauw","doi":"10.1174/0214355053114763","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"espanolLos ninos ingleses y neerlandeses de entre tres y ocho anos de edad a menudo identifican los pronombres personales de objeto con el sujeto de la misma oraci6n, interpretando oraciones como Mary is pointing at her 'Maria la senala' como Mary is pointing at herself 'Maria se senala.' Los estudios que siguieron a las primeras investigaciones sobre este fenomeno, que denominaremos, el Problema de la Interpretacion Pronominal (PIP), han demostrado que su presencia en la adquisicion no es igual para todas las lenguas, y que ademas su intensidad varia segun el contexto sintactico y las propiedades de los pronombres implicados. En este trabajo tratamos de explicar un curioso contraste en ejecucion entre oraciones con pronombres masculinos y femeninos observado en ninos neerlandeses. Estos mostraban mdsproblem4s con el pronombre haar 'la' que con hem 'lo'. Tal contraste se da en determinadas construcciones biclausales, llamadas de Marcado Excepcional de Caso (MEC), que tambien'n se caracterizan por producir un PIP extrafuerte en ninos neerlandeses, y por ser las unicas construcciones que producen un PIP en ninos espanoles. Argumentamos, basandonos en datos de la adquisicion del neerlandei y resultados experimentales recientes del espanol, que el PIP que surge en las oraciones MEC no es debido a la inmadurez del sistema sintactico, sino a problemas con el procesamiento de caracteristicas morfosintacticas de los pronombres. El PIP adicional que afecta a haar se debe a la ambiguedades este pronombre como pronombre personal y pronombre posesivo. EnglishEnglish and Dutch three-to-eight-year-old children often identify object pronouns with the subject of the same sentence, which leads them to interpret sentences such as Mary is pointing at her as Mary is pointing at herself. The studies that followed the original reasearch on this phenomenon, which we will call the Pronoun Interpretation Problem (PIP), have shown that its presence in acquisition varies across languages and that its intensity is dependent on syntactic context and the properties of the pronouns involved. In this article we try to account for a peculiar contrast in performance between constructions involving masculine and feminine pronouns that has been observed in Dutch-speaking children. These children showed more difficulties with the pronoun haar 'her' than with hem 'him'. This contrast in performance shows up in one specific type of biclausal constructions, called Exceptional Case Marking (ECM) constructions, which are also known to give rise to an extra-strong PIP in Dutch children and which are the only constructions that give rise to a PIP in Spanish children. We argue, on the basis of data from the acquisition of Dutch and recent experimental results on Spanish, that the PIP that shows up in ECM constructions is not the result of an inmature syntactic system, but is due to problems with the processing of morphosyntactic features of pronouns. The additional PIP that affects haar 'her' is due to its ambiguity as a personal and a possessive pronoun","PeriodicalId":39889,"journal":{"name":"Psicoterapia Cognitiva e Comportamentale","volume":"1 1","pages":"3-28"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2005-02-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"2","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Psicoterapia Cognitiva e Comportamentale","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1174/0214355053114763","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q4","JCRName":"Psychology","Score":null,"Total":0}
引用次数: 2

Abstract

espanolLos ninos ingleses y neerlandeses de entre tres y ocho anos de edad a menudo identifican los pronombres personales de objeto con el sujeto de la misma oraci6n, interpretando oraciones como Mary is pointing at her 'Maria la senala' como Mary is pointing at herself 'Maria se senala.' Los estudios que siguieron a las primeras investigaciones sobre este fenomeno, que denominaremos, el Problema de la Interpretacion Pronominal (PIP), han demostrado que su presencia en la adquisicion no es igual para todas las lenguas, y que ademas su intensidad varia segun el contexto sintactico y las propiedades de los pronombres implicados. En este trabajo tratamos de explicar un curioso contraste en ejecucion entre oraciones con pronombres masculinos y femeninos observado en ninos neerlandeses. Estos mostraban mdsproblem4s con el pronombre haar 'la' que con hem 'lo'. Tal contraste se da en determinadas construcciones biclausales, llamadas de Marcado Excepcional de Caso (MEC), que tambien'n se caracterizan por producir un PIP extrafuerte en ninos neerlandeses, y por ser las unicas construcciones que producen un PIP en ninos espanoles. Argumentamos, basandonos en datos de la adquisicion del neerlandei y resultados experimentales recientes del espanol, que el PIP que surge en las oraciones MEC no es debido a la inmadurez del sistema sintactico, sino a problemas con el procesamiento de caracteristicas morfosintacticas de los pronombres. El PIP adicional que afecta a haar se debe a la ambiguedades este pronombre como pronombre personal y pronombre posesivo. EnglishEnglish and Dutch three-to-eight-year-old children often identify object pronouns with the subject of the same sentence, which leads them to interpret sentences such as Mary is pointing at her as Mary is pointing at herself. The studies that followed the original reasearch on this phenomenon, which we will call the Pronoun Interpretation Problem (PIP), have shown that its presence in acquisition varies across languages and that its intensity is dependent on syntactic context and the properties of the pronouns involved. In this article we try to account for a peculiar contrast in performance between constructions involving masculine and feminine pronouns that has been observed in Dutch-speaking children. These children showed more difficulties with the pronoun haar 'her' than with hem 'him'. This contrast in performance shows up in one specific type of biclausal constructions, called Exceptional Case Marking (ECM) constructions, which are also known to give rise to an extra-strong PIP in Dutch children and which are the only constructions that give rise to a PIP in Spanish children. We argue, on the basis of data from the acquisition of Dutch and recent experimental results on Spanish, that the PIP that shows up in ECM constructions is not the result of an inmature syntactic system, but is due to problems with the processing of morphosyntactic features of pronouns. The additional PIP that affects haar 'her' is due to its ambiguity as a personal and a possessive pronoun
荷兰和西班牙儿童对男性和女性代词的解释
西班牙语、英语和荷兰语三到八岁的孩子经常把宾语的人称代词和同一祈祷的主语等同起来,把像Mary is pointing at her 'Maria la senala'这样的句子解释为Mary is pointing at her 'Maria se senala'。之后初次调查研究这个现象,将问题,Pronominal (PIP),表明他出席adquisicion并不一样,以各种语言,此外varia强度根据sintactico背景和财产间宾补语代词参与。在这篇文章中,我们试图解释在荷兰儿童中观察到的男性和女性代词句子在执行上的奇怪对比。他们在代词haar 'la'和hem 'lo'上表现出同样的问题。这种对比发生在某些双线性结构中,称为特殊情况标记(MEC),它也被认为在荷兰儿童中产生了特别强的PIP,并且是唯一在西班牙儿童中产生PIP的结构。我们认为,在MEC句子中出现的PIP不是由于句法系统的不成熟,而是由于代词形态句法特征的处理问题。影响haar的额外PIP是由于这个代词作为人称代词和所有格代词的歧义。3 - 8岁的孩子经常把宾语代词与同一句话的主语等同起来,这使他们能够解释诸如Mary is pointing at her和Mary is pointing at herself这样的句子。这一现象的原始研究(我们称之为代词解释问题)之后的研究表明,它存在于不同语言的习得变体中,其强度取决于句法语境和所涉及代词的性质。在这篇文章中,我们试图考虑在荷兰语儿童中观察到的男性和女性代词结构在表现上的特殊对比。这些儿童显示更多困难with the pronoun k haar‘her than with hem‘他’。在表演中,这种对比表现在一种特殊类型的双交叉结构中,称为特殊情况标记(ECM)结构,这种结构在荷兰儿童中也能产生特别强的PIP,而在西班牙儿童中则是唯一能产生PIP的结构。我们进行争辩,根据of data from the手册荷兰和西班牙最近的试验结果,破壳而出,节目up in抵销constructions is not the公诉an inmature syntactic system, but is由于problems with the processing of morphosyntactic pronouns特写。The additional PIP that affects k haar‘her is个人由于to its ambiguity as a and a possessive pronoun
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
Psicoterapia Cognitiva e Comportamentale
Psicoterapia Cognitiva e Comportamentale Psychology-Clinical Psychology
CiteScore
0.20
自引率
0.00%
发文量
0
期刊介绍: Psicoterapia Cognitiva e Comportamentale, rivista quadrimestrale, pubblica articoli originali che contribuiscono allo sviluppo delle conoscenze teoriche ed al progresso della prassi clinica in psicoterapia cognitiva comportamentale. Ricadono nell’ambito d’interesse della rivista le applicazioni delle metodologie cognitive e comportamentali all’individuo, alla famiglia, al gruppo delle organizzazioni. Nell’ambito d’interesse sono parimenti incluse la valutazione clinica (assessment), la medicina comportamentale, la riabilitazione, la metodologia, la ricerca "analogica", la ricerca di base e la ricerca interdisciplinare rilevante per la psicoterapia.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信