{"title":"Medical terminology in modern Serbia - more than one and a half century long journey (1841-1872-2022)","authors":"A. Jelenković, Rade R. Babić","doi":"10.2298/mpns2212381j","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Introduction. Linguistic expressions in a certain country, used in new or less developed sciences and professions, are commonly associated with difficulties due to the mother-tongue poverty. This also applies to the medical terminology. In modern Serbia, despite an eight-century-long hospital tradition, an institutional approach to the medical terminology was first established 180 years ago by the Society of Serbian Letters, founded in 1841, lasting until 1885. It was continued 30 years later by the Serbian Medical Society, founded in 1872. Society of Serbian Letters. The work of the Society of Serbian Letters on the Serbian language and terminology was very short, because Vuk Karadzic, among others, pointed out that the Society had to provide accurate and reliable terminology, which was not possible at the time. The work of Dr. Jovan Stejic and his translations of the books Macrobiotics and Anthropology are significant for medical terminology. Serbian Medical Society. Precisely set goals related to medical terminology and the preservation of the Serbian language in medicine were an integral part of the first Constitution of the Serbian Medical Society. However, during the continuous, 150-year-long work of the Society and the beginning of medical terminology standardization, for reasons still not explored, medical terminology has disappeared from its highest legal act, including the current Statute. Conclusion. Not even 180 years since the first short-term and 150 years since the long-term process of institutional approach to medical terminology was enough to develop and standardize medical terminology in modern Serbia. In order not to leave it to the arbitrariness of individuals, medical terminology must be a national strategy, such as, for example, the terminology of 33 professions in the Republic of Croatia called Croatian Professional Nomenclature.","PeriodicalId":87940,"journal":{"name":"Calcutta medical review","volume":"25 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2022-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Calcutta medical review","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.2298/mpns2212381j","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Abstract
Introduction. Linguistic expressions in a certain country, used in new or less developed sciences and professions, are commonly associated with difficulties due to the mother-tongue poverty. This also applies to the medical terminology. In modern Serbia, despite an eight-century-long hospital tradition, an institutional approach to the medical terminology was first established 180 years ago by the Society of Serbian Letters, founded in 1841, lasting until 1885. It was continued 30 years later by the Serbian Medical Society, founded in 1872. Society of Serbian Letters. The work of the Society of Serbian Letters on the Serbian language and terminology was very short, because Vuk Karadzic, among others, pointed out that the Society had to provide accurate and reliable terminology, which was not possible at the time. The work of Dr. Jovan Stejic and his translations of the books Macrobiotics and Anthropology are significant for medical terminology. Serbian Medical Society. Precisely set goals related to medical terminology and the preservation of the Serbian language in medicine were an integral part of the first Constitution of the Serbian Medical Society. However, during the continuous, 150-year-long work of the Society and the beginning of medical terminology standardization, for reasons still not explored, medical terminology has disappeared from its highest legal act, including the current Statute. Conclusion. Not even 180 years since the first short-term and 150 years since the long-term process of institutional approach to medical terminology was enough to develop and standardize medical terminology in modern Serbia. In order not to leave it to the arbitrariness of individuals, medical terminology must be a national strategy, such as, for example, the terminology of 33 professions in the Republic of Croatia called Croatian Professional Nomenclature.
介绍。在一个国家,在新兴或欠发达的科学和专业中使用的语言表达通常与母语贫乏有关。这也适用于医学术语。在现代塞尔维亚,尽管有长达8个世纪的医院传统,但180年前,塞尔维亚文学协会(Society of Serbia Letters)首次建立了医学术语的制度方法,该协会成立于1841年,一直持续到1885年。30年后,成立于1872年的塞尔维亚医学会继续开展这项活动。塞尔维亚文学协会。塞尔维亚文学界关于塞尔维亚语和术语的工作很短,因为Vuk Karadzic等人指出,该学会必须提供准确和可靠的术语,而这在当时是不可能的。Jovan Stejic博士的工作和他对《长寿学》和《人类学》的翻译对于医学术语来说意义重大。塞尔维亚医学会。与医学术语和在医学中保留塞尔维亚语有关的精确设定的目标是塞尔维亚医学会第一部《宪法》的一个组成部分。然而,在协会长达150年的持续工作和医学术语标准化开始期间,由于尚未查明的原因,医学术语已从其最高法律文件中消失,包括现行规约。结论。从医学术语的第一个短期过程到150年的长期制度化过程,甚至不到180年的时间,都不足以发展和规范现代塞尔维亚的医学术语。为了不让个人独断专行,医学术语必须成为一项国家战略,例如,克罗地亚共和国33个专业的术语称为克罗地亚专业术语。