Ghayn: Divagations on a Letter in Motion

Q1 Arts and Humanities
Alif Pub Date : 2001-01-01 DOI:10.2307/1350029
M. Beard
{"title":"Ghayn: Divagations on a Letter in Motion","authors":"M. Beard","doi":"10.2307/1350029","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Fascination with the alphabet as an aesthetic construct begins with children, but sometimes it expires with them too. If adult readers remember the hypnotic appeal which the letters once exerted, their sounds and their shapes, the alphabet can become a means to access the aesthetic traditions of a culture, a device to put the eyes close to the text, to trace the verbal texture of a poetic tradition. The letter ghayn, as an example, allows an entry into the specific aesthetic shapes of Arabic and Persian, Turkish and Urdu, through the key words which remain constant as poetic traditions pass through one language community after another. Words that begin with ghayn allow a contemplation of change--both terms for change and terms for the objects of change. Imagery of transformation and metamorphosis, always at the heart of poetic traditions, helps us sketch a phenomenology of poetry, which in many of the traditions using Arabic letters is synonymous with that ghayn-initiated word, ghazal (love poetry). ********** If the alphabet could talk, what would it say to us? It serves long stretches of its time mute, unobtrusive, passively attending to the meanings of the people who use it. We know it is there, but once we have mastered it we also learn to ignore it. It carries our messages for us and beyond that we take it for granted, but like unobtrusive servants noticed only by newcomers or by children, the letters are still there, and right in the foreground. Sometimes a calligrapher makes us notice them again. Perhaps all this time they are mumbling among themselves. (Ouch, that ragged-edged reed pen hurts. Oh great, there's that dull pencil again. Be careful where you put those dots.) And different alphabets might have different things to say. Here is a cunning shape--open to the right like a lower-case c in English, dotted. Drawn with a reed pen, it undergoes a subtle thickening as the arc descends past the midpoint. Inside a word the same letter pulls tight like a knot with two sharp shoulders, the dot still floating above unchanged. It shouldn't be hard for us to follow its tracks, shadow it like a photographer stalking a celebrity, or the narrator of a novel tracking a character as it goes about its work, listening to hear what it is saying. Perhaps it too will tell us stories. And stories lead us inevitably to the story of stories, The Arabian Nights. Ghazala For those of us who feel that the Thousand and One Nights is more than a collection of stories, indeed that it is the ultimate narrative template, the toaster text we can consult to find out what narrative really is, all we need to do to make our case is read the first story Shahrazad tells. This is the story about the merchant who angers an 'ifrit. It combines all the elements that will recur so charmingly in the later stories--the speed and sense of mystery which draw the reader in and the feeling of suspense, combined with unexpected transitions, that give it a surreal atmosphere. The merchant sits down to have his lunch under a tree--an opening scene that we could freeze-frame and discuss at length. The self-sufficiency of the individual alone on the road, reaching into the pack where his lunch is packed, throwing the date pits happily behind him, is already compelling. When the 'ifrit appears, huge and menacing, to say the merchant must die, it is enough of a disruption to be horrifying, but sudden and unpredictable enough to be funny too. The 'ifrit explains that the flying date pit has killed his son, a fact so marvelously discordant (we know that sons don't always resemble their fathers, but this seems an extreme case) that we know we aren't going to be very frightened by what follows. As a spoken story it draws us in. As a written text it allows us to skip from one episode to another, to speed things up and slow them down. Such is the advantage the alphabet gives us over a listener like Shahzaman. …","PeriodicalId":36717,"journal":{"name":"Alif","volume":"1 1","pages":"232"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2001-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Alif","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.2307/1350029","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q1","JCRName":"Arts and Humanities","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

Fascination with the alphabet as an aesthetic construct begins with children, but sometimes it expires with them too. If adult readers remember the hypnotic appeal which the letters once exerted, their sounds and their shapes, the alphabet can become a means to access the aesthetic traditions of a culture, a device to put the eyes close to the text, to trace the verbal texture of a poetic tradition. The letter ghayn, as an example, allows an entry into the specific aesthetic shapes of Arabic and Persian, Turkish and Urdu, through the key words which remain constant as poetic traditions pass through one language community after another. Words that begin with ghayn allow a contemplation of change--both terms for change and terms for the objects of change. Imagery of transformation and metamorphosis, always at the heart of poetic traditions, helps us sketch a phenomenology of poetry, which in many of the traditions using Arabic letters is synonymous with that ghayn-initiated word, ghazal (love poetry). ********** If the alphabet could talk, what would it say to us? It serves long stretches of its time mute, unobtrusive, passively attending to the meanings of the people who use it. We know it is there, but once we have mastered it we also learn to ignore it. It carries our messages for us and beyond that we take it for granted, but like unobtrusive servants noticed only by newcomers or by children, the letters are still there, and right in the foreground. Sometimes a calligrapher makes us notice them again. Perhaps all this time they are mumbling among themselves. (Ouch, that ragged-edged reed pen hurts. Oh great, there's that dull pencil again. Be careful where you put those dots.) And different alphabets might have different things to say. Here is a cunning shape--open to the right like a lower-case c in English, dotted. Drawn with a reed pen, it undergoes a subtle thickening as the arc descends past the midpoint. Inside a word the same letter pulls tight like a knot with two sharp shoulders, the dot still floating above unchanged. It shouldn't be hard for us to follow its tracks, shadow it like a photographer stalking a celebrity, or the narrator of a novel tracking a character as it goes about its work, listening to hear what it is saying. Perhaps it too will tell us stories. And stories lead us inevitably to the story of stories, The Arabian Nights. Ghazala For those of us who feel that the Thousand and One Nights is more than a collection of stories, indeed that it is the ultimate narrative template, the toaster text we can consult to find out what narrative really is, all we need to do to make our case is read the first story Shahrazad tells. This is the story about the merchant who angers an 'ifrit. It combines all the elements that will recur so charmingly in the later stories--the speed and sense of mystery which draw the reader in and the feeling of suspense, combined with unexpected transitions, that give it a surreal atmosphere. The merchant sits down to have his lunch under a tree--an opening scene that we could freeze-frame and discuss at length. The self-sufficiency of the individual alone on the road, reaching into the pack where his lunch is packed, throwing the date pits happily behind him, is already compelling. When the 'ifrit appears, huge and menacing, to say the merchant must die, it is enough of a disruption to be horrifying, but sudden and unpredictable enough to be funny too. The 'ifrit explains that the flying date pit has killed his son, a fact so marvelously discordant (we know that sons don't always resemble their fathers, but this seems an extreme case) that we know we aren't going to be very frightened by what follows. As a spoken story it draws us in. As a written text it allows us to skip from one episode to another, to speed things up and slow them down. Such is the advantage the alphabet gives us over a listener like Shahzaman. …
加恩:《运动中的信件
对字母表作为一种审美结构的迷恋始于儿童,但有时也会随着他们而消失。如果成年读者还记得字母曾经发挥的催眠吸引力,它们的声音和形状,字母就可以成为一种接触文化审美传统的手段,一种让眼睛靠近文本,追踪诗歌传统的语言结构的手段。以字母ghayn为例,它允许进入阿拉伯语和波斯语、土耳其语和乌尔都语的特定审美形态,通过诗歌传统在一个又一个语言社区中传播时保持不变的关键词。以ghayn开头的词可以让人沉思变化——无论是表示变化的词还是表示变化对象的词。变换和变形的意象,一直是诗歌传统的核心,帮助我们勾勒出诗歌的现象学,在许多使用阿拉伯字母的传统中,它与加因发起的词ghazal(爱情诗歌)同义。**********如果字母表会说话,它会对我们说什么?在很长一段时间里,它沉默寡言,不引人注目,被动地关注使用它的人的意思。我们知道它的存在,但一旦我们掌握了它,我们也学会了忽略它。它为我们传递信息,除此之外,我们认为它是理所当然的,但就像不显眼的仆人,只有新来的人或孩子才会注意到,这些字母仍然在那里,就在前景。有时书法家会让我们再次注意到它们。也许他们一直在互相嘀咕。哎呦,那支破旧的芦苇笔真疼。哦,太好了,又是那只钝铅笔。注意点的位置。)不同的字母可能有不同的意思。这是一个巧妙的形状——向右打开,就像英语中的小写c,虚线点缀。用芦苇笔绘制,它经历了一个微妙的增厚弧下降超过中点。在一个单词里面,同一个字母像两个尖利的肩膀拉紧的结,圆点仍然漂浮在上面,没有改变。我们应该不难追踪它的踪迹,就像摄影师跟踪名人一样,或者像小说的叙述者跟踪一个人物在工作时,倾听他在说什么一样。也许它也会给我们讲故事。故事不可避免地把我们引向故事的故事——《天方夜谭》。对于那些认为《一千零一夜》不仅仅是一个故事集的人来说,事实上,它是一个终极的叙事模板,我们可以参考烤面包机的文本来找出叙事的真正含义,我们所需要做的就是读Shahrazad讲的第一个故事。这是一个关于商人的故事。它结合了所有将在后来的故事中反复出现的元素——吸引读者的速度和神秘感,以及悬念的感觉,再加上意想不到的过渡,赋予了它一种超现实的氛围。商人坐在树下吃午饭——这是我们可以定格并详细讨论的开场场景。独自在路上的个人的自给自足,伸手到装着午餐的背包里,开心地把枣核扔在身后,这已经很吸引人了。当“精灵”出现时,巨大而凶狠,说商人必须死,这足以让人感到恐怖,但突然而不可预测也足以让人感到有趣。这位“巫师”解释说,飞行的枣核杀死了他的儿子,这是一个非常不和谐的事实(我们知道儿子并不总是像他们的父亲,但这似乎是一个极端的例子),我们知道我们不会对接下来的事情感到非常害怕。作为一个口头故事,它吸引了我们。作为书面文本,它允许我们从一个情节跳到另一个情节,加快或放慢情节。这就是字母表给我们的优势,胜过像沙扎曼这样的听者。…
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
Alif
Alif Arts and Humanities-Literature and Literary Theory
CiteScore
1.70
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信