Performance Review: Two Decades of Selling Peking Opera White Snakes to Foreigners: From Tourist Peking Opera in Beijing (1996) to Zhang Huoding at Lincoln Center (2015)

Q2 Arts and Humanities
David L. Rolston
{"title":"Performance Review: Two Decades of Selling Peking Opera White Snakes to Foreigners: From Tourist Peking Opera in Beijing (1996) to Zhang Huoding at Lincoln Center (2015)","authors":"David L. Rolston","doi":"10.1080/01937774.2018.1524424","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"After ten years of Model Peking Opera (yangban xi 樣板戲), Chinese audiences, especially residents of Beijing, were euphoric to see the return of “traditional” (chuantong 傳統) Jingju 京劇 plays to the stage. But that euphoria only lasted for a limited number of years, and Peking opera in Beijing had to turn to a new audience to bring in money: foreign tourists. This rather unusual performance review will look at two performances at either ends of two decades to investigate what changes were made to Peking opera to make it more palatable to this new audience, and to speculate, if ever so briefly, on whether the contrasts between the two productions give us reasons for pessimism or optimism, whether from the point of view of the health of Peking opera, or the education/enlightenment of foreigners. Both productions shared the same name in English: Legend of the White Snake, even if their Chinese names were slightly different, as we will see below. They share the same heroine, Bai Suzhen 白素貞, a white snake who was able to take on human shape through dint of thousands of years of self-cultivation and to get a young man, Xu Xian 許仙, to fall in love with her and marry her in quite a jiffy. She eventually gives birth to a son for him before she is stuck under a pagoda by a meddlesome monk, Fahai 法海, who does not believe in inter-species marriage. Women have been associated with snakes in the West in the Bible and The Lamia, but those snakes never became as domesticated as Bai Suzhen, nor","PeriodicalId":37726,"journal":{"name":"CHINOPERL: Journal of Chinese Oral and Performing Literature","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2018-01-02","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"1","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"CHINOPERL: Journal of Chinese Oral and Performing Literature","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1080/01937774.2018.1524424","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q2","JCRName":"Arts and Humanities","Score":null,"Total":0}
引用次数: 1

Abstract

After ten years of Model Peking Opera (yangban xi 樣板戲), Chinese audiences, especially residents of Beijing, were euphoric to see the return of “traditional” (chuantong 傳統) Jingju 京劇 plays to the stage. But that euphoria only lasted for a limited number of years, and Peking opera in Beijing had to turn to a new audience to bring in money: foreign tourists. This rather unusual performance review will look at two performances at either ends of two decades to investigate what changes were made to Peking opera to make it more palatable to this new audience, and to speculate, if ever so briefly, on whether the contrasts between the two productions give us reasons for pessimism or optimism, whether from the point of view of the health of Peking opera, or the education/enlightenment of foreigners. Both productions shared the same name in English: Legend of the White Snake, even if their Chinese names were slightly different, as we will see below. They share the same heroine, Bai Suzhen 白素貞, a white snake who was able to take on human shape through dint of thousands of years of self-cultivation and to get a young man, Xu Xian 許仙, to fall in love with her and marry her in quite a jiffy. She eventually gives birth to a son for him before she is stuck under a pagoda by a meddlesome monk, Fahai 法海, who does not believe in inter-species marriage. Women have been associated with snakes in the West in the Bible and The Lamia, but those snakes never became as domesticated as Bai Suzhen, nor
《向外国人推销京剧白蛇二十年:从北京旅游京剧(1996)到林肯中心张火鼎(2015)》
经过十年的模拟京剧,中国的观众,尤其是北京的居民,欣喜地看到“传统的”京剧回归舞台。但这种兴奋只持续了有限的几年,为了赚钱,北京的京剧不得不转向新的观众:外国游客。这篇相当不同寻常的表演评论将着眼于二十年来的两场演出,以调查京剧在哪些方面做出了改变,使其更适合这些新观众,并推测(如果如此简单的话)两种作品之间的对比是否给了我们悲观或乐观的理由,无论是从京剧的健康角度,还是从外国人的教育/启蒙角度。两部作品的英文名字都是一样的:《白蛇传》,尽管它们的中文名字略有不同,我们将在下面看到。它们都是同一个女主角——白素贞白蛇精,她是一条白蛇,通过几千年的修身修身,能够变成人形,并让年轻的徐仙很快爱上了她,并娶了她。她最终为他生下了一个儿子,然后被一个爱管闲事的和尚法海困在了一座宝塔下,法海不相信异族通婚。在《圣经》和《拉米亚》中,女性在西方与蛇联系在一起,但这些蛇从来没有像白素贞那样被驯化
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
CHINOPERL: Journal of Chinese Oral and Performing Literature
CHINOPERL: Journal of Chinese Oral and Performing Literature Arts and Humanities-Literature and Literary Theory
CiteScore
0.20
自引率
0.00%
发文量
0
期刊介绍: The focus of CHINOPERL: Journal of Chinese Oral and Performing Literature is on literature connected to oral performance, broadly defined as any form of verse or prose that has elements of oral transmission, and, whether currently or in the past, performed either formally on stage or informally as a means of everyday communication. Such "literature" includes widely-accepted genres such as the novel, short story, drama, and poetry, but may also include proverbs, folksongs, and other traditional forms of linguistic expression.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信