{"title":"Sou Catatau: logo ex-isto","authors":"Dalva de Souza Lobo","doi":"10.5902/2176148567088","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Este artigo tematizou a tradução intersemiótica a partir da transposição de Catatau, de Paulo Leminski para o cinema, com o Ex-isto, de Cao Guimarães. O problema norteador foi a construção do som-silêncio/ruído-silêncio em ambas as matrizes de linguagem, assumindo como objetivos identificar as características performáticas da personagem e analisar fragmentos da obra e do filme, considerando as fronteiras e convergências possíveis. Mobilizamos os conceitos de voz, performance e ruído, em Zumthor e Russolo, e de rizoma, em Deleuze e Guattari. Como resultado apontamos que a tradução intersemiótica promoveu o pensar dialético sobre o ato intersemiótico do qual derivam várias perspectivas.","PeriodicalId":40528,"journal":{"name":"Linguas & Letras","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.1000,"publicationDate":"2022-12-06","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Linguas & Letras","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.5902/2176148567088","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"LANGUAGE & LINGUISTICS","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Abstract
Este artigo tematizou a tradução intersemiótica a partir da transposição de Catatau, de Paulo Leminski para o cinema, com o Ex-isto, de Cao Guimarães. O problema norteador foi a construção do som-silêncio/ruído-silêncio em ambas as matrizes de linguagem, assumindo como objetivos identificar as características performáticas da personagem e analisar fragmentos da obra e do filme, considerando as fronteiras e convergências possíveis. Mobilizamos os conceitos de voz, performance e ruído, em Zumthor e Russolo, e de rizoma, em Deleuze e Guattari. Como resultado apontamos que a tradução intersemiótica promoveu o pensar dialético sobre o ato intersemiótico do qual derivam várias perspectivas.