No More "Little Jews Without Beards": Insights Into Yiddish Children's Literature in Eastern Europe Prior to World War I

IF 0.5 3区 社会学 0 HUMANITIES, MULTIDISCIPLINARY
MODERN JUDAISM Pub Date : 2021-01-17 DOI:10.1093/mj/kjaa018
N. Cohen
{"title":"No More \"Little Jews Without Beards\": Insights Into Yiddish Children's Literature in Eastern Europe Prior to World War I","authors":"N. Cohen","doi":"10.1093/mj/kjaa018","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"ABSTRACT:The first modern publications in Yiddish which were intended for young readers in Eastern Europe—either original works or translations from foreign languages—appeared at the turn of the twentieth century as the sporadic initiatives of a few writers. A more systematic literature for children in Yiddish started relatively late, and was linked to the developing Yiddish school system. A growing number of writers and cultural activists, including Sholem Aleichem and Y. L. Peretz, became gradually aware of the importance and need for appropriate literature for children. Within less than a decade, the Yiddish book market was enriched with a variety of publications focused upon young readers whose ages ranged between 5 and 12 years. These publications included many translations (or adaptations) from foreign languages—either directly or indirectly—as well as original works by known Yiddish writers. The first Yiddish periodicals for youngsters, as well as textbooks, also appeared then, prior to World War I. Yiddishists and publishers established publishing companies for this purpose and initiated pretentious projects of which few were realized, or even partly realized. The current article will review and examine the first initiatives for publishing Yiddish children's literature and periodicals, who the initiators were and what their purpose was. Also, to what extent these publications were accepted, and their contribution to modern Yiddish literature.","PeriodicalId":54089,"journal":{"name":"MODERN JUDAISM","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.5000,"publicationDate":"2021-01-17","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"MODERN JUDAISM","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1093/mj/kjaa018","RegionNum":3,"RegionCategory":"社会学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"HUMANITIES, MULTIDISCIPLINARY","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

ABSTRACT:The first modern publications in Yiddish which were intended for young readers in Eastern Europe—either original works or translations from foreign languages—appeared at the turn of the twentieth century as the sporadic initiatives of a few writers. A more systematic literature for children in Yiddish started relatively late, and was linked to the developing Yiddish school system. A growing number of writers and cultural activists, including Sholem Aleichem and Y. L. Peretz, became gradually aware of the importance and need for appropriate literature for children. Within less than a decade, the Yiddish book market was enriched with a variety of publications focused upon young readers whose ages ranged between 5 and 12 years. These publications included many translations (or adaptations) from foreign languages—either directly or indirectly—as well as original works by known Yiddish writers. The first Yiddish periodicals for youngsters, as well as textbooks, also appeared then, prior to World War I. Yiddishists and publishers established publishing companies for this purpose and initiated pretentious projects of which few were realized, or even partly realized. The current article will review and examine the first initiatives for publishing Yiddish children's literature and periodicals, who the initiators were and what their purpose was. Also, to what extent these publications were accepted, and their contribution to modern Yiddish literature.
不再是“没有胡子的小犹太人”:第一次世界大战前东欧意第绪语儿童文学的见解
摘要:第一批面向东欧年轻读者的意第绪语现代出版物——无论是原著还是外文翻译——出现在二十世纪之交,是少数作家的零星创举。更系统的意第绪语儿童文学出现得相对较晚,并且与发展中的意第绪语学校系统有关。越来越多的作家和文化活动家,包括Sholem Aleichem和Y. L. Peretz,逐渐意识到为儿童提供合适的文学作品的重要性和必要性。在不到十年的时间里,意第绪语的图书市场因各种各样的出版物而变得丰富起来,这些出版物主要针对年龄在5到12岁之间的年轻读者。这些出版物包括许多直接或间接从外语翻译(或改编)的作品,以及知名意第绪语作家的原创作品。第一批针对年轻人的意第绪语期刊和教科书也出现在那时,在第一次世界大战之前,意第绪人和出版商为此成立了出版公司,并发起了一些自命清高的项目,但这些项目很少实现,甚至部分实现。本文将审查和审查出版意第绪语儿童文学和期刊的第一批倡议,发起者是谁以及他们的目的是什么。此外,这些出版物被接受的程度,以及它们对现代意第绪语文学的贡献。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
MODERN JUDAISM
MODERN JUDAISM HUMANITIES, MULTIDISCIPLINARY-
CiteScore
0.80
自引率
0.00%
发文量
22
期刊介绍: Modern Judaism: A Journal of Jewish Ideas and Experience provides a distinctive, interdisciplinary forum for discussion of the modern Jewish experience. Articles focus on topics pertinent to the understanding of Jewish life today and the forces that have shaped that experience.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信