La traducción como herramienta didáctica y de accesibilidad en las aulas de inglés de las Escuelas Oficiales de Idomas de la Comunitat Valenciana

IF 0.2 0 LANGUAGE & LINGUISTICS
Beatriz Reverter Oliver
{"title":"La traducción como herramienta didáctica y de accesibilidad en las aulas de inglés de las Escuelas Oficiales de Idomas de la Comunitat Valenciana","authors":"Beatriz Reverter Oliver","doi":"10.5209/dill.79629","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Este artículo explora y describe el papel de la traducción —escrita, oral y audiovisual (TAV)— en las aulas de Inglés de las Escuelas Oficiales de Idiomas de la Comunitat Valenciana durante el curso 2018-2019 mediante un estudio exploratorio mixto de triangulación concurrente. Los resultados muestran cómo la traducción oral se emplea por la mayoría de los docentes como recurso explicativo, aunque no se concibe como una tarea comunicativa. El uso de la TAV es muy escaso, más allá del consumo de subtítulos. Asimismo, como herramienta de accesibilidad, parece emplearse únicamente cuando se proyectan subtítulos intralingüísticos, que pueden ser de ayuda para los estudiantes con discapacidad auditiva, y cuando se describen los contenidos visuales a los alumnos con discapacidad visual.","PeriodicalId":41394,"journal":{"name":"Didactica-Lengua y Literatura","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.2000,"publicationDate":"2023-05-08","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Didactica-Lengua y Literatura","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.5209/dill.79629","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"LANGUAGE & LINGUISTICS","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

Este artículo explora y describe el papel de la traducción —escrita, oral y audiovisual (TAV)— en las aulas de Inglés de las Escuelas Oficiales de Idiomas de la Comunitat Valenciana durante el curso 2018-2019 mediante un estudio exploratorio mixto de triangulación concurrente. Los resultados muestran cómo la traducción oral se emplea por la mayoría de los docentes como recurso explicativo, aunque no se concibe como una tarea comunicativa. El uso de la TAV es muy escaso, más allá del consumo de subtítulos. Asimismo, como herramienta de accesibilidad, parece emplearse únicamente cuando se proyectan subtítulos intralingüísticos, que pueden ser de ayuda para los estudiantes con discapacidad auditiva, y cuando se describen los contenidos visuales a los alumnos con discapacidad visual.
在瓦伦西亚社区官方语言学校的英语教室中,翻译作为一种教学工具和可访问性
本文通过一项并行三角测量的混合探索性研究,探讨和描述了翻译(书面、口头和视听)在瓦伦西亚社区官方语言学校2018-2019学年英语课堂中的作用。摘要本研究的目的是探讨口语翻译作为一种解释资源的作用,并探讨口语翻译作为一种交际任务的作用。除了字幕的使用,TAV的使用非常少。此外,作为一种无障碍工具,它似乎只在语言内字幕播放时使用,这可能有助于听力受损的学生,以及在向视力受损的学生描述视觉内容时使用。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
Didactica-Lengua y Literatura
Didactica-Lengua y Literatura LANGUAGE & LINGUISTICS-
自引率
0.00%
发文量
21
审稿时长
16 weeks
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信