VISUAL SEMIOSIS IN THE CHILD’S PAINTING ACTIVITY

Q2 Social Sciences
Александр Николаевич Корнев, Ингрида Йоно Балчюниене
{"title":"VISUAL SEMIOSIS IN THE CHILD’S PAINTING ACTIVITY","authors":"Александр Николаевич Корнев, Ингрида Йоно Балчюниене","doi":"10.23951/2312-7899-2021-2-63-80","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Среди огромного разнообразия явлений визуального семиозиса в культурном пространстве значительное место занимает изобразительная продукция: картины, иллюстрации в книгах, предметные и сюжетные изображения, используемые в дизайне и маркетинге. Есть немало оснований считать изобразительное творчество средством коммуникации в культуре, своеобразным визуальным языком. Однако в семиотическом аспекте изобразительное творчество изучено существенно меньше, чем художественное творчество в словесности. Неоднозначные ответы даются на вопрос: что именно считать знаком в изображении? Дискуссионными остаются вопросы об основных семиотических характеристиках изобразительного знака, его структуре, компонентном составе его семантики и его прагматике. В данном сообщении авторы представляют исследование, посвященное визуальному семиозису детей. Теоретической основой анализа является культурно-историческая теория Л. С. Выготского, концептуальные положения Ю. М. Лотмана о культурном пространстве как семиосфере, работы Ч. Пирса, Р. Барта и В. Нёт о концептуальных основах визуального семиозиса.\nВ детской субкультуре изобразительная деятельность особенно значима и широко востребована. Есть немало свидетельств коммуникативной направленности изобразительного творчества у детей, и это занимает у них значительное место в прагматике визуального семиозиса. Анализируя прагматику визуальной коммуникации у детей, авторы вслед за Ю. М. Лотманом разделяют Я-Другой-коммуникацию и Я-Я-коммуникацию. В обоих видах коммуникации визуальный семиозис представлен в широком объеме. По существу, здесь идет речь о двух ее типах: персональной коммуникации и кросс-культурной коммуникации. Под кросс-культурной коммуникацией подразумевается диалог детской субкультуры и субкультуры взрослых. На основе богатого материала о формировании изобразительного языка детей, представленного в литературе, и собственных наблюдений авторы анализируют генезис основных составляющих изобразительного знака: его структуры, его семантики и прагматики. Обсуждая структуру изобразительного знака, авторы сравнивают кажущуюся и объективно подтверждаемую степень его холистичности в свете последних нейрокогнитивных исследований зрительного восприятия. Анализируя семантику изобразительного знака как текста, авторы соотносят отдельные его компоненты с релевантными семами и знаками как структурными элементами синтактики. Сопоставление данных, полученных российскими и зарубежными учеными, свидетельствует о сходстве многих семиотических характеристик изобразительных знаков у детей в разных культурах.\nОбобщая, авторы предлагают концепцию тройственного характера семиотики изобразительной деятельности у детей: с одной стороны, это явление, производное от изобразительной культуры взрослых, с другой ‒ элемент детской субкультуры, отражающей все особенности детского мышления и мировосприятия, с третьей ‒ язык диалога с культурой взрослых.\n Among the multiple examples of visual semiosis in culture, particular attention is paid to painted (or drawn) objects such as pictures, book illustrations, separate items and some compositions in design and ads. There is a lot of evidence to recognize painting as the means of communication in the cultural space and as a visual language. Still, it should be noted that, from a semiotic perspective, painting has been discussed less than writing in literature. The question “What should be recognized as a sign in a painted object?” is still open. The issues of the main semiotic features of the visual sign, its structure and semantic components, as well as its pragmatic meaning are still debatable. In the current study, visual semiosis development is the main topic of discussion. The theoretical background of this study includes the culture-historical theory of Lev Vygotsky, the culture semiosphere concept of Yuri Lotman, and some conceptual arguments about the visual semiosis stated by Charles Sanders Peirce, Roland Barthes, and Winfried Nöth. In children’s subculture, painting is a highly attractive and frequent activity. There is a plenty of evidence that children’s painting activity is usually communicatively oriented, and this is an essential point of the pragmatics of visual semiosis. Following Lotman, the authors divide children’s visual communication into the Self-Other and I-I types. Visual communication is highly represented in both of them. In fact, the given communication types are relevant to personal and cross-cultural communication. The latter one means a dialogue between the child and the adult culture. The current study is based on multiple research publications about the development of children’s pictorial language and on the authors’ own data. The study addresses the genesis of structural, semantic, and pragmatic features of the visual sign. From the perspective of the modern neuroscience studies, the authors discuss the extent of the imaginative and objective iconicity of visual signs. From the perspective of the semantics of visual sign analysis, the authors discuss the relation between separate elements of the visual sign and the relevant semantic features; the visual sign is recognized as a syntactic unit. The comparative analysis of the data of Russian and other cultures reveals many similar features of visual signs. To sum up, the authors suggest the concept of the triple nature of children’s painting activity semiosis; on the one hand, it is a derivation of the adult culture; on the other, it is a product of children’s subculture; finally, it is a language for a dialogue with the adult culture.","PeriodicalId":37342,"journal":{"name":"Praxema","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2021-04-20","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Praxema","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.23951/2312-7899-2021-2-63-80","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q2","JCRName":"Social Sciences","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

Среди огромного разнообразия явлений визуального семиозиса в культурном пространстве значительное место занимает изобразительная продукция: картины, иллюстрации в книгах, предметные и сюжетные изображения, используемые в дизайне и маркетинге. Есть немало оснований считать изобразительное творчество средством коммуникации в культуре, своеобразным визуальным языком. Однако в семиотическом аспекте изобразительное творчество изучено существенно меньше, чем художественное творчество в словесности. Неоднозначные ответы даются на вопрос: что именно считать знаком в изображении? Дискуссионными остаются вопросы об основных семиотических характеристиках изобразительного знака, его структуре, компонентном составе его семантики и его прагматике. В данном сообщении авторы представляют исследование, посвященное визуальному семиозису детей. Теоретической основой анализа является культурно-историческая теория Л. С. Выготского, концептуальные положения Ю. М. Лотмана о культурном пространстве как семиосфере, работы Ч. Пирса, Р. Барта и В. Нёт о концептуальных основах визуального семиозиса. В детской субкультуре изобразительная деятельность особенно значима и широко востребована. Есть немало свидетельств коммуникативной направленности изобразительного творчества у детей, и это занимает у них значительное место в прагматике визуального семиозиса. Анализируя прагматику визуальной коммуникации у детей, авторы вслед за Ю. М. Лотманом разделяют Я-Другой-коммуникацию и Я-Я-коммуникацию. В обоих видах коммуникации визуальный семиозис представлен в широком объеме. По существу, здесь идет речь о двух ее типах: персональной коммуникации и кросс-культурной коммуникации. Под кросс-культурной коммуникацией подразумевается диалог детской субкультуры и субкультуры взрослых. На основе богатого материала о формировании изобразительного языка детей, представленного в литературе, и собственных наблюдений авторы анализируют генезис основных составляющих изобразительного знака: его структуры, его семантики и прагматики. Обсуждая структуру изобразительного знака, авторы сравнивают кажущуюся и объективно подтверждаемую степень его холистичности в свете последних нейрокогнитивных исследований зрительного восприятия. Анализируя семантику изобразительного знака как текста, авторы соотносят отдельные его компоненты с релевантными семами и знаками как структурными элементами синтактики. Сопоставление данных, полученных российскими и зарубежными учеными, свидетельствует о сходстве многих семиотических характеристик изобразительных знаков у детей в разных культурах. Обобщая, авторы предлагают концепцию тройственного характера семиотики изобразительной деятельности у детей: с одной стороны, это явление, производное от изобразительной культуры взрослых, с другой ‒ элемент детской субкультуры, отражающей все особенности детского мышления и мировосприятия, с третьей ‒ язык диалога с культурой взрослых. Among the multiple examples of visual semiosis in culture, particular attention is paid to painted (or drawn) objects such as pictures, book illustrations, separate items and some compositions in design and ads. There is a lot of evidence to recognize painting as the means of communication in the cultural space and as a visual language. Still, it should be noted that, from a semiotic perspective, painting has been discussed less than writing in literature. The question “What should be recognized as a sign in a painted object?” is still open. The issues of the main semiotic features of the visual sign, its structure and semantic components, as well as its pragmatic meaning are still debatable. In the current study, visual semiosis development is the main topic of discussion. The theoretical background of this study includes the culture-historical theory of Lev Vygotsky, the culture semiosphere concept of Yuri Lotman, and some conceptual arguments about the visual semiosis stated by Charles Sanders Peirce, Roland Barthes, and Winfried Nöth. In children’s subculture, painting is a highly attractive and frequent activity. There is a plenty of evidence that children’s painting activity is usually communicatively oriented, and this is an essential point of the pragmatics of visual semiosis. Following Lotman, the authors divide children’s visual communication into the Self-Other and I-I types. Visual communication is highly represented in both of them. In fact, the given communication types are relevant to personal and cross-cultural communication. The latter one means a dialogue between the child and the adult culture. The current study is based on multiple research publications about the development of children’s pictorial language and on the authors’ own data. The study addresses the genesis of structural, semantic, and pragmatic features of the visual sign. From the perspective of the modern neuroscience studies, the authors discuss the extent of the imaginative and objective iconicity of visual signs. From the perspective of the semantics of visual sign analysis, the authors discuss the relation between separate elements of the visual sign and the relevant semantic features; the visual sign is recognized as a syntactic unit. The comparative analysis of the data of Russian and other cultures reveals many similar features of visual signs. To sum up, the authors suggest the concept of the triple nature of children’s painting activity semiosis; on the one hand, it is a derivation of the adult culture; on the other, it is a product of children’s subculture; finally, it is a language for a dialogue with the adult culture.
幼儿绘画活动中的视觉符号化
从视觉符号语义分析的角度,论述了视觉符号各要素之间的关系及其语义特征;视觉符号被认为是一个句法单位。通过对俄罗斯和其他文化资料的比较分析,可以发现视觉符号有许多相似的特征。综上所述,作者提出了儿童绘画活动符号化的三重性质概念;一方面,它是成人文化的衍生;另一方面,它是儿童亚文化的产物;最后,它是一种与成人文化对话的语言。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
Praxema
Praxema Social Sciences-Cultural Studies
CiteScore
0.50
自引率
0.00%
发文量
21
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信