A somewhat skeptical essay on teaching/learning a language other than the “mother tongue”: conundrums and practical challenges under the lenses of multilingualism

IF 0.1 Q4 GEOGRAPHY
K. Rajagopalan
{"title":"A somewhat skeptical essay on teaching/learning a language other than the “mother tongue”: conundrums and practical challenges under the lenses of multilingualism","authors":"K. Rajagopalan","doi":"10.5007/2175-795x.2023.e93236","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"The idea of teaching/learning additional languages is a highly context-sensitive one, if only because it hinges crucially on what constitutes one’s ‘mother tongue’. The idea of mother tongue may seem too obvious to need any further comment; but in societally multilingual settings, it is far too slippery to be of any use as a theoretical term. In such societies, which routinely use more than one language for their day-to-day transactions, ordinal ranking of the languages involved as first (mother tongue?), second and so forth is often anybody’s guess. The issue is further complicated by the practice of translanguaging, which is becoming more and more common and whose full implications we are only just beginning to get to grips with (MAKONI; PENNYCOOK, 2007; OTHEGUY et.al., 2015; RAJAGOPALAN, 2022). On the other hand, the topic at hand is a hot one in many supposedly monolingual situations where decisions made to introduce additional languages bring with them all sorts of major policy implications and pedagogical challenges, over and above the highly sensitive popular reactions and long-standing prejudices that they often ignite. I shall try to focus on these political sensitivities relating to the topic, seeking to drive home the point that those in charge of overseeing these acts of important educational decision-making should be guided by long-ranging consequences for the collectivity as a whole, rather than that of meeting local or passing aspirations of certain sectors of the population, no matter how sensible they might seem at first glimpse. Needless to say, such discussions will have a direct bearing on what happens in the classroom, which is where these policies are put to the ultimate test as to their viability and their capacity to bear fruit.","PeriodicalId":40693,"journal":{"name":"Perspectiva Geografica","volume":"30 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.1000,"publicationDate":"2023-08-24","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Perspectiva Geografica","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.5007/2175-795x.2023.e93236","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q4","JCRName":"GEOGRAPHY","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

The idea of teaching/learning additional languages is a highly context-sensitive one, if only because it hinges crucially on what constitutes one’s ‘mother tongue’. The idea of mother tongue may seem too obvious to need any further comment; but in societally multilingual settings, it is far too slippery to be of any use as a theoretical term. In such societies, which routinely use more than one language for their day-to-day transactions, ordinal ranking of the languages involved as first (mother tongue?), second and so forth is often anybody’s guess. The issue is further complicated by the practice of translanguaging, which is becoming more and more common and whose full implications we are only just beginning to get to grips with (MAKONI; PENNYCOOK, 2007; OTHEGUY et.al., 2015; RAJAGOPALAN, 2022). On the other hand, the topic at hand is a hot one in many supposedly monolingual situations where decisions made to introduce additional languages bring with them all sorts of major policy implications and pedagogical challenges, over and above the highly sensitive popular reactions and long-standing prejudices that they often ignite. I shall try to focus on these political sensitivities relating to the topic, seeking to drive home the point that those in charge of overseeing these acts of important educational decision-making should be guided by long-ranging consequences for the collectivity as a whole, rather than that of meeting local or passing aspirations of certain sectors of the population, no matter how sensible they might seem at first glimpse. Needless to say, such discussions will have a direct bearing on what happens in the classroom, which is where these policies are put to the ultimate test as to their viability and their capacity to bear fruit.
一篇关于教/学非“母语”语言的质疑性文章:多语制镜头下的难题和实际挑战
教授/学习其他语言的想法是一个高度上下文敏感的想法,如果只是因为它至关重要地取决于一个人的“母语”的构成。母语的概念似乎太明显了,不需要进一步的评论;但在多语言的社会环境中,作为一个理论术语,它太滑了,没有任何用处。在这样的社会中,人们在日常事务中通常使用一种以上的语言,所涉及的语言的顺序排名是第一(母语?),第二,等等,通常是任何人的猜测。这个问题由于翻译的实践而变得更加复杂,它变得越来越普遍,而我们才刚刚开始掌握它的全部含义(MAKONI;PENNYCOOK, 2007;OTHEGUY出版社。, 2015;RAJAGOPALAN, 2022)。另一方面,在许多本应是单语的情况下,当前的话题是一个热门话题,在这些情况下,引入额外语言的决定会带来各种重大的政策影响和教学挑战,而不仅仅是高度敏感的大众反应和长期存在的偏见。我将设法集中讨论与本专题有关的这些政治敏感问题,力图使人们明白,那些负责监督这些重要教育决策行为的人应该以对整个集体的长期影响为指导,而不是以满足某些人口部门的地方或短暂愿望为指导,无论这些愿望乍一看多么明智。不用说,这样的讨论将直接影响到课堂上发生的事情,而课堂正是对这些政策的可行性和结出果实的能力进行最终考验的地方。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
17
审稿时长
33 weeks
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信