Moving Tropes: New Modernist Travels with Virginia Woolf

Q1 Arts and Humanities
Alif Pub Date : 2001-01-01 DOI:10.2307/1350027
E. Lamont
{"title":"Moving Tropes: New Modernist Travels with Virginia Woolf","authors":"E. Lamont","doi":"10.2307/1350027","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"The article concentrates on one of Virginia Woolf's profoundly lyrial novels, Mrs. Dallowav, to question the dominant acceptance of Woolf's British rootedness and lack of wanderlust. Through a close reading and analysis of pertinent passages, the article shows how Woolf was not simply experimenting with forms, but also pushing forward in her tropes movement across borders and travel. Every character in the novel is somehow related to a foreign place. The domestic dimension of this novel, stressed for so long, is problematized to give way to a fresh view of Woolf as more transnational than appears. The article calls on recent works in anthropological and feminist criticism related to boundary crossing to throw light on Woolf's text. The study draws parallels between movement of characters in London and the rhetoric of travel indicated or subsumed in the lyricism of the text. Even in shop windows gazed at by the protagonist in the novel, global relations of power are inscribed, destabilizing the stasis of home and creating metaphoric hybridity. ********** London is enchanting. I step out upon a tawny coloured magic carpet ... Faces passing lift up my mind; prevent it from settling ... --Virginia Woolf All must end upon the Odyssey ... --Virginia Woolf Virginia Woolf's profoundly lyrical fourth novel, Mrs. Dalloway, set in London and focused on a day in the life of one woman and her preparations for a society soiree, is most often interpreted as a thoroughly British, purely 'domestic,' novel. In fact, before feminist recuperations of her oeuvre made waves beginning in the early 1970s, Woolf's novels were valued by many scholars of the modernist period more for their aesthetic experimentation than the way in which they address important social and political issues. In the few sentences John Fletcher and Malcolm Bradbury devote to Woolf in their survey of canonical Modernism, her novels are described as \"exploration[s] both of the aesthetic of consciousness and the aesthetics of art\" characterized by \"a kind of joyous artistic freedom\" to focus on \"form\" (408-09). Beyond an interest in formalist issues, comparisons between Woolf and her Modernist contemporaries--T.S. Eliot, James Joyce, Gertrude Stein, H.D., Ezra Pound and others--have never been extensively drawn. One significant reason for this oversight is the fact that Woolf, living and writing in Bloomsbury, never embraced the wandering, expatriate, \"starving artist\" existence that other Modernists did. Geographical wanderings, critics insist, produced an added dimension to the works of the High Modernist canon noticeably absent from Woolf's life and work. (1) And yet, Woolf's novel is teeming with hidden--or at least largely critically unrecognized--lyrical metaphors of movement and multiple tropes of travel at work within its English domestic setting that frustrate and problematize purely aesthetic readings of the novel. (2) Indeed, every character in the novel is implicitly or explicitly linked to \"foreign\" places, peoples or travel. And yet what does it mean that, punning, Woolf names one of Septimus's nerve doctors Dr. \"Holmes\"? Or that Dr. Bradshaw wants to commit Septimus to a home? Mrs. Dalloway seems to propose a dialectical relationship between incessant movement and domestic stasis that performs a radical re-interpretation of twentieth century ideas of the English home and empire. Of particular importance is a re-examination of the character, Peter Walsh, not as Clarissa's patriarchal nemesis, but as an Anglo-Indian struggling to fashion some sort of coherent identity out of his colonial past, and a character of central importance to Woolf. Further, how might Clarissa Dalloway and Septimus operate as doubles in a geopolitical sense? And what should one make of the Irish characters, Moll Pratt and Mrs. Walker, who appear briefly in Clarissa's movements as she prepares for her party? All the characters' private contemplations and mental musings take place while they are in motion, perambulating across Regent's Park, traveling down Bond Street or riding atop an omnibus across London. …","PeriodicalId":36717,"journal":{"name":"Alif","volume":"4 1","pages":"161"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2001-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"3","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Alif","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.2307/1350027","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"Q1","JCRName":"Arts and Humanities","Score":null,"Total":0}
引用次数: 3

Abstract

The article concentrates on one of Virginia Woolf's profoundly lyrial novels, Mrs. Dallowav, to question the dominant acceptance of Woolf's British rootedness and lack of wanderlust. Through a close reading and analysis of pertinent passages, the article shows how Woolf was not simply experimenting with forms, but also pushing forward in her tropes movement across borders and travel. Every character in the novel is somehow related to a foreign place. The domestic dimension of this novel, stressed for so long, is problematized to give way to a fresh view of Woolf as more transnational than appears. The article calls on recent works in anthropological and feminist criticism related to boundary crossing to throw light on Woolf's text. The study draws parallels between movement of characters in London and the rhetoric of travel indicated or subsumed in the lyricism of the text. Even in shop windows gazed at by the protagonist in the novel, global relations of power are inscribed, destabilizing the stasis of home and creating metaphoric hybridity. ********** London is enchanting. I step out upon a tawny coloured magic carpet ... Faces passing lift up my mind; prevent it from settling ... --Virginia Woolf All must end upon the Odyssey ... --Virginia Woolf Virginia Woolf's profoundly lyrical fourth novel, Mrs. Dalloway, set in London and focused on a day in the life of one woman and her preparations for a society soiree, is most often interpreted as a thoroughly British, purely 'domestic,' novel. In fact, before feminist recuperations of her oeuvre made waves beginning in the early 1970s, Woolf's novels were valued by many scholars of the modernist period more for their aesthetic experimentation than the way in which they address important social and political issues. In the few sentences John Fletcher and Malcolm Bradbury devote to Woolf in their survey of canonical Modernism, her novels are described as "exploration[s] both of the aesthetic of consciousness and the aesthetics of art" characterized by "a kind of joyous artistic freedom" to focus on "form" (408-09). Beyond an interest in formalist issues, comparisons between Woolf and her Modernist contemporaries--T.S. Eliot, James Joyce, Gertrude Stein, H.D., Ezra Pound and others--have never been extensively drawn. One significant reason for this oversight is the fact that Woolf, living and writing in Bloomsbury, never embraced the wandering, expatriate, "starving artist" existence that other Modernists did. Geographical wanderings, critics insist, produced an added dimension to the works of the High Modernist canon noticeably absent from Woolf's life and work. (1) And yet, Woolf's novel is teeming with hidden--or at least largely critically unrecognized--lyrical metaphors of movement and multiple tropes of travel at work within its English domestic setting that frustrate and problematize purely aesthetic readings of the novel. (2) Indeed, every character in the novel is implicitly or explicitly linked to "foreign" places, peoples or travel. And yet what does it mean that, punning, Woolf names one of Septimus's nerve doctors Dr. "Holmes"? Or that Dr. Bradshaw wants to commit Septimus to a home? Mrs. Dalloway seems to propose a dialectical relationship between incessant movement and domestic stasis that performs a radical re-interpretation of twentieth century ideas of the English home and empire. Of particular importance is a re-examination of the character, Peter Walsh, not as Clarissa's patriarchal nemesis, but as an Anglo-Indian struggling to fashion some sort of coherent identity out of his colonial past, and a character of central importance to Woolf. Further, how might Clarissa Dalloway and Septimus operate as doubles in a geopolitical sense? And what should one make of the Irish characters, Moll Pratt and Mrs. Walker, who appear briefly in Clarissa's movements as she prepares for her party? All the characters' private contemplations and mental musings take place while they are in motion, perambulating across Regent's Park, traveling down Bond Street or riding atop an omnibus across London. …
移动的比喻:与弗吉尼亚·伍尔夫的新现代主义旅行
本文以弗吉尼亚·伍尔夫(Virginia Woolf)的一部抒情小说《达洛瓦夫人》(Mrs. dallov)为中心,质疑人们对伍尔夫的英国血统和缺乏旅行癖的普遍接受。通过对相关段落的仔细阅读和分析,本文展示了伍尔夫不仅仅是在形式上进行实验,而且在她的比喻运动中跨越国界和旅行。小说中的每个人物都与异国他乡有某种联系。这部小说的国内维度,被强调了很长一段时间,被问题化了,让位于伍尔夫比表面上更跨国的新观点。本文通过对近年来与越界有关的人类学和女性主义批评的研究,对伍尔夫的文本进行了梳理。该研究将人物在伦敦的活动与文本抒情中所显示或包含的旅行修辞相提并论。即使是在小说中主人公凝视的商店橱窗里,全球权力关系也被铭文,打破了家庭的停滞,创造了隐喻性的混杂。**********伦敦很迷人。我踏上茶色魔毯……路过的面孔使我心神振奋;防止它沉淀……——弗吉尼亚·伍尔夫一切都必须在奥德赛中结束……弗吉尼亚·伍尔夫(Virginia Woolf)的第四部小说《达洛维夫人》(Mrs. Dalloway)非常抒情,以伦敦为背景,主要讲述了一个女人生活中的一天以及她为一个社交晚会做准备的故事。这本小说通常被解读为一部完全英式的、纯粹的“国内”小说。事实上,在20世纪70年代早期女权主义对伍尔夫作品的恢复掀起浪潮之前,许多现代主义时期的学者更看重伍尔夫的小说,因为它们的审美实验,而不是它们解决重要社会和政治问题的方式。在约翰·弗莱彻和马尔科姆·布拉德伯里对伍尔夫的经典现代主义调查中,她的小说被描述为“对意识美学和艺术美学的探索”,其特点是“一种快乐的艺术自由”,专注于“形式”(408-09)。除了对形式主义问题的兴趣,伍尔夫和她的现代主义同时代人——T.S.艾略特、詹姆斯·乔伊斯、格特鲁德·斯坦、h.d.、埃兹拉·庞德等人的作品从未被广泛地描绘过。造成这种疏忽的一个重要原因是,生活和写作在布卢姆斯伯里文化圈的伍尔夫,从未像其他现代主义者那样接受流浪、流亡、“饥饿的艺术家”的存在。评论家们坚持认为,地理漫游为现代主义经典作品提供了一个额外的维度,这在伍尔夫的生活和作品中是明显缺失的。(1)然而,伍尔夫的小说充满了隐藏的——或者至少在很大程度上是评论界未认识到的——关于运动的抒情隐喻和在其英国家庭背景中起作用的多种旅行比喻,这些隐喻使小说的纯美学阅读受挫并存在问题。的确,小说中的每个人物都或隐或明地与“外国”的地方、民族或旅行联系在一起。然而,伍尔夫用双关语将塞普提默斯的一位神经医生命名为博士是什么意思呢?“福尔摩斯”?还是布拉德肖医生想把塞普蒂默斯送去养老院?达洛维夫人似乎提出了一种不断运动和国内停滞之间的辩证关系,对20世纪英国家庭和帝国的观念进行了彻底的重新诠释。尤其重要的是对彼得·沃尔什这个人物的重新审视,他不是作为克拉丽莎的父权对手,而是作为一个盎格鲁-印度人,努力从自己的殖民历史中塑造出某种连贯的身份,这对伍尔夫来说是一个至关重要的角色。此外,Clarissa Dalloway和Septimus如何在地缘政治意义上扮演双重角色?在克拉丽莎准备派对时,在她的动作中短暂出现的爱尔兰角色莫尔·普拉特(Moll Pratt)和沃克夫人(Mrs. Walker)又该如何看待呢?所有人物的私人沉思和精神沉思都发生在他们行动的时候,在摄政公园漫步,在邦德街旅行,或者乘坐公共汽车穿越伦敦。…
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
Alif
Alif Arts and Humanities-Literature and Literary Theory
CiteScore
1.70
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信