“I Learned How to Read in Spanish”: A Genealogical Analysis of Biliterate Subjective Possibilities in South Texas Escuelitas and Beyond

E. Degollado, R. Bell, Rosalyn V. Harvey‐Torres
{"title":"“I Learned How to Read in Spanish”: A Genealogical Analysis of Biliterate Subjective Possibilities in South Texas Escuelitas and Beyond","authors":"E. Degollado, R. Bell, Rosalyn V. Harvey‐Torres","doi":"10.1177/01614681221111070","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Background/Context: Historically, the literature on access to quality education for Mexican Americans has been wrought with injustices committed on them because of the racist and deficit thinking of the time. This includes, but is not limited to, access to literacy in English and Spanish. This article focuses on las escuelitas, or little schools, as sites of resistance that fostered Spanish literacy as an extension of the home before official schooling in all English public schools. These little schools were community-based initiatives that taught Texas Mexican children Spanish literacy and Mexican culture from the late 1800s to the mid-1900s in the borderlands. Purpose/Objective/Research Question/Focus of Study: Drawing on nepantla and border thinking as theoretical frameworks, we argue that biliterate subjectivities emerge(d) from geographically contingent ideologies rooted in colonizing codes of power. We asked: (1) How do participants describe their early literacy experiences in las escuelitas? (2) How do the discursive characterizations of participants’ early literacy experiences inform our understanding of emerging discursive biliterate subjectivities? Research Design: Employing a Foucauldian genealogical analysis, this article examines the experiences of nine escuelitas attendees. Oral histories were collected form a group of Mexican Americans who attended las escuelitas in the 1940s and were from the same graduating high school class, though they did not attend the same escuelita. Alongside their narratives, we draw on historical accounts of las escuelitas and broader Mexican American history of education of the southwestern United States. Other data include poems and textbooks provided by the participants themselves. Foucauldian genealogical analysis offered a more nuanced story in which to situate their narratives. Findings/Results: The findings demonstrate how biliterate subjectivities were produced ideologically as the participants lived and made meaning in a time when official biliteracy was not only inconceivable, but effectively outlawed by English-only laws governing public schools. We go on to consider the clandestine biliteracy of escuelita attendees of the early 20th century, in contrast to the growing popularity of official forms of biliteracy for (some) contemporary students in schools today. To do so, we detail how participants engaged in complex and contradictory discursive characterizations that revealed their nepantla and border thinking as a way of reading and writing the world. Thus, las escuelitas provide historical insight into not only the ingenuity of communities to resist English hegemony, but also how present-day bilingual education often reinscribes marginalization. Conclusions/Recommendations: The discursive narratives demonstrate the complexity of forming subjectivities in relation to biliteracy. We reveal the ways in which their biliterate subjectivities of reading the word informed the ways in which they also read the world. Thus, their subjective formations emanated nepantla and border thinking as a facet of their biliteracy. We also find that their biliteracy stories echo present discursive formations of who is considered biliterate through official manifestations like the Seal of Biliteracy. Finally, their stories indicate that biliteracy as a subjective possibility has always been rooted in communities of color whose lives and knowledges often go unrecognized.","PeriodicalId":22248,"journal":{"name":"Teachers College Record: The Voice of Scholarship in Education","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2022-06-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Teachers College Record: The Voice of Scholarship in Education","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1177/01614681221111070","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

Background/Context: Historically, the literature on access to quality education for Mexican Americans has been wrought with injustices committed on them because of the racist and deficit thinking of the time. This includes, but is not limited to, access to literacy in English and Spanish. This article focuses on las escuelitas, or little schools, as sites of resistance that fostered Spanish literacy as an extension of the home before official schooling in all English public schools. These little schools were community-based initiatives that taught Texas Mexican children Spanish literacy and Mexican culture from the late 1800s to the mid-1900s in the borderlands. Purpose/Objective/Research Question/Focus of Study: Drawing on nepantla and border thinking as theoretical frameworks, we argue that biliterate subjectivities emerge(d) from geographically contingent ideologies rooted in colonizing codes of power. We asked: (1) How do participants describe their early literacy experiences in las escuelitas? (2) How do the discursive characterizations of participants’ early literacy experiences inform our understanding of emerging discursive biliterate subjectivities? Research Design: Employing a Foucauldian genealogical analysis, this article examines the experiences of nine escuelitas attendees. Oral histories were collected form a group of Mexican Americans who attended las escuelitas in the 1940s and were from the same graduating high school class, though they did not attend the same escuelita. Alongside their narratives, we draw on historical accounts of las escuelitas and broader Mexican American history of education of the southwestern United States. Other data include poems and textbooks provided by the participants themselves. Foucauldian genealogical analysis offered a more nuanced story in which to situate their narratives. Findings/Results: The findings demonstrate how biliterate subjectivities were produced ideologically as the participants lived and made meaning in a time when official biliteracy was not only inconceivable, but effectively outlawed by English-only laws governing public schools. We go on to consider the clandestine biliteracy of escuelita attendees of the early 20th century, in contrast to the growing popularity of official forms of biliteracy for (some) contemporary students in schools today. To do so, we detail how participants engaged in complex and contradictory discursive characterizations that revealed their nepantla and border thinking as a way of reading and writing the world. Thus, las escuelitas provide historical insight into not only the ingenuity of communities to resist English hegemony, but also how present-day bilingual education often reinscribes marginalization. Conclusions/Recommendations: The discursive narratives demonstrate the complexity of forming subjectivities in relation to biliteracy. We reveal the ways in which their biliterate subjectivities of reading the word informed the ways in which they also read the world. Thus, their subjective formations emanated nepantla and border thinking as a facet of their biliteracy. We also find that their biliteracy stories echo present discursive formations of who is considered biliterate through official manifestations like the Seal of Biliteracy. Finally, their stories indicate that biliteracy as a subjective possibility has always been rooted in communities of color whose lives and knowledges often go unrecognized.
“我学会了如何用西班牙语阅读”:南德克萨斯Escuelitas及其他地区双语主观可能性的系谱分析
背景/背景:从历史上看,由于当时的种族主义和赤字思想,关于墨西哥裔美国人获得优质教育的文献一直受到不公正的对待。这包括但不限于英语和西班牙语的读写能力。这篇文章关注的是小学校(las escuelitas),作为抵抗的场所,在所有英国公立学校正式上学之前,将培养西班牙语读写能力作为家庭的延伸。这些小学校是基于社区的倡议,从19世纪末到20世纪中期,在边境地区教授德克萨斯墨西哥儿童西班牙语识字和墨西哥文化。目的/目标/研究问题/研究重点:以nepantla和边界思维为理论框架,我们认为双语主体性产生于(d)根植于殖民权力代码的地理偶然意识形态。我们的问题是:(1)参与者如何描述他们在las escuelitas的早期读写经历?(2)参与者早期读写经历的话语特征如何影响我们对新兴的话语双语主体性的理解?研究设计:采用福柯式的家谱分析,本文考察了九位escuelitas与会者的经历。口述历史是从一群墨西哥裔美国人那里收集来的,他们在20世纪40年代参加了las escuelitas,来自同一个高中毕业班,尽管他们上的不是同一个escuelita。除了他们的叙述外,我们还借鉴了las escuelitas的历史记载和美国西南部更广泛的墨西哥裔美国人教育史。其他数据包括参与者自己提供的诗歌和教科书。福柯式的家谱分析提供了一个更微妙的故事来定位他们的叙述。发现/结果:研究结果表明,双语主体性是如何在意识形态上产生的,因为参与者生活在一个官方双语不仅不可想象的时代,而且实际上被管理公立学校的只讲英语的法律所禁止。我们继续考虑20世纪早期的秘密双语者,与今天学校中(一些)当代学生日益流行的官方形式的双语者形成对比。为此,我们详细介绍了参与者如何参与复杂和矛盾的话语描述,这些描述揭示了他们作为阅读和写作世界的一种方式的nepantla和边界思维。因此,las escuelitas不仅提供了对社区抵制英语霸权的独创性的历史见解,而且还提供了当今双语教育如何经常重新边缘化的历史见解。结论/建议:话语叙事展示了与双语相关的主体性形成的复杂性。我们揭示了他们阅读文字的双语主体性如何影响他们阅读世界的方式。因此,他们的主观构成作为他们的双语能力的一个方面,散发着nepantla和边界思维。我们还发现,他们的双语故事与现在的话语结构相呼应,通过官方的表现,如双语印章,谁被认为是双语者。最后,他们的故事表明,作为一种主观可能性,双语能力一直植根于有色人种社区,他们的生活和知识往往不被认可。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信