Cultural unit red in the Old Testament

Mony Almalech
{"title":"Cultural unit red in the Old Testament","authors":"Mony Almalech","doi":"10.1515/lass-2022-2010","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Abstract The paper describes and analyzes the full presence of red in the Old Testament – in Hebrew and translations. The approach is interdisciplinary, which includes: the treatment of color as a cultural unit, according to the idea of Umberto Eco; lexical and contextual semantics; examining Basic Color Terms (BCT – adjective, noun, verb), Prototype Terms (PT blood and fire), Rival Terms of Prototypes (RT), e.g. ruby; Ters for Basic Features of the Prototypes (TBFP burn); translation as a criterion and semiotic value; semiotic osmosis (semio-osmosis) as a process that aims equivalence between Hebrew PT and TBFP; semio-osmosis and accommodation; cultural and linguistic context; the interplay of old information (topic/theme) – new information (focus/rheme); rhizome of Hebrew root Aleph-Dalet-Mem deriving untranslatable set of words; well-structured and always translatable terms for PTs. Some links between the Old and New Testaments based on red color are explicit.","PeriodicalId":74056,"journal":{"name":"Language and semiotic studies","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2023-02-13","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"1","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Language and semiotic studies","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1515/lass-2022-2010","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 1

Abstract

Abstract The paper describes and analyzes the full presence of red in the Old Testament – in Hebrew and translations. The approach is interdisciplinary, which includes: the treatment of color as a cultural unit, according to the idea of Umberto Eco; lexical and contextual semantics; examining Basic Color Terms (BCT – adjective, noun, verb), Prototype Terms (PT blood and fire), Rival Terms of Prototypes (RT), e.g. ruby; Ters for Basic Features of the Prototypes (TBFP burn); translation as a criterion and semiotic value; semiotic osmosis (semio-osmosis) as a process that aims equivalence between Hebrew PT and TBFP; semio-osmosis and accommodation; cultural and linguistic context; the interplay of old information (topic/theme) – new information (focus/rheme); rhizome of Hebrew root Aleph-Dalet-Mem deriving untranslatable set of words; well-structured and always translatable terms for PTs. Some links between the Old and New Testaments based on red color are explicit.
旧约中的文化单位
摘要本文描述并分析了《旧约》中“红色”一词在希伯来语及其翻译中的充分存在。这种方法是跨学科的,其中包括:根据Umberto Eco的想法,将颜色作为一种文化单位来处理;词汇和语境语义;检查基本颜色术语(BCT -形容词,名词,动词),原型术语(PT血和火),原型的竞争术语(RT),如红宝石;原型机基本特征测试(TBFP燃烧);翻译的标准与符号学价值符号渗透(半渗透)是一个旨在希伯来语PT和TBFP之间等效的过程;半渗透调节;文化和语言背景;旧信息(话题/主题)-新信息(焦点/主题)的相互作用;希伯来词根Aleph-Dalet-Mem的根茎,派生出一组不可译的词;结构良好且始终可翻译的PTs术语。一些基于红色的旧约和新约之间的联系是明确的。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信