Development of contrastive-partitive in colloquial Persian

IF 0.5 0 LANGUAGE & LINGUISTICS
Zahra Etebari, A. Alizadeh, Mehrdad Naghzguy-Kohan, M. Tamm
{"title":"Development of contrastive-partitive in colloquial Persian","authors":"Zahra Etebari, A. Alizadeh, Mehrdad Naghzguy-Kohan, M. Tamm","doi":"10.1515/stuf-2020-1019","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Abstract This article discusses the development of the contrastive-partitive function of the possessive =eš in colloquial Persian. Examples of colloquial Persian show that the third person singular clitic pronoun =eš in some adnominal possessive constructions does not refer to any obvious referent present either in the syntactic structure (co-text) or in the situational context. Instead, the function of =eš, namely contrastive-partitive, is to mark the host as a part and contrast it with other parts of the similar set. The same function is attested in a few languages of Uralic and Turkic group. We believe that the same development has been occurred in possessive =eš in Persian. To describe the process of the development of the contrastive-partitive function, authentic colloquial examples from Internet blogs and formal examples from a historical corpus of New Persian are investigated. It is argued that this non-possessive function of =eš has originated from the whole-part relation in cross-referencing possessives, where both the lexical and clitical possessor =eš are present. The presence of the lexical possessor facilitates the loss of referentiality in =eš and it is developed to denote partitivity. Furthermore, the pragmatic motivation of communicating contrast makes =eš to be further grammaticalized into denoting contrastive-partitive function.","PeriodicalId":43533,"journal":{"name":"STUF-Language Typology and Universals","volume":"2 1","pages":"575 - 604"},"PeriodicalIF":0.5000,"publicationDate":"2020-11-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"1","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"STUF-Language Typology and Universals","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1515/stuf-2020-1019","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"0","JCRName":"LANGUAGE & LINGUISTICS","Score":null,"Total":0}
引用次数: 1

Abstract

Abstract This article discusses the development of the contrastive-partitive function of the possessive =eš in colloquial Persian. Examples of colloquial Persian show that the third person singular clitic pronoun =eš in some adnominal possessive constructions does not refer to any obvious referent present either in the syntactic structure (co-text) or in the situational context. Instead, the function of =eš, namely contrastive-partitive, is to mark the host as a part and contrast it with other parts of the similar set. The same function is attested in a few languages of Uralic and Turkic group. We believe that the same development has been occurred in possessive =eš in Persian. To describe the process of the development of the contrastive-partitive function, authentic colloquial examples from Internet blogs and formal examples from a historical corpus of New Persian are investigated. It is argued that this non-possessive function of =eš has originated from the whole-part relation in cross-referencing possessives, where both the lexical and clitical possessor =eš are present. The presence of the lexical possessor facilitates the loss of referentiality in =eš and it is developed to denote partitivity. Furthermore, the pragmatic motivation of communicating contrast makes =eš to be further grammaticalized into denoting contrastive-partitive function.
波斯语口语中对比分式的发展
摘要本文讨论了波斯语口语中所有格= esi的对比分格功能的发展。口语化波斯语的例子表明,在一些副词所有格结构中,第三人称单数代词= esi在句法结构(共同文本)或情景语境中都不指向任何明显的指称物。相反,= esi的作用,即对比-分割,是将主机标记为一个部分,并将其与相似集合的其他部分进行对比。乌拉尔语和突厥语系的几种语言也有同样的功能。我们认为在波斯语的所有格= esi中也发生了同样的发展。为了描述对比分配法的发展过程,本文调查了来自网络博客的真实口语例子和来自新波斯语历史语料库的正式例子。本文认为= esi的这种非所有格功能源于交叉指称所有格中的整体-部分关系,在这种关系中,词汇所有格和批判所有格都存在。词汇所有人的存在促进了英语指称性的丧失,它被发展为表示分格性。此外,交际对比的语用理据使得= esi进一步被语法化为表示对比-配分功能。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
STUF-Language Typology and Universals
STUF-Language Typology and Universals LANGUAGE & LINGUISTICS-
CiteScore
1.70
自引率
0.00%
发文量
16
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信