Maintaining Connections, Cultivating Community: The Role of Transnational Translingual Literacy Sponsorships in One Adolescent’s Literacy Practices

Rebecca E. Linares
{"title":"Maintaining Connections, Cultivating Community: The Role of Transnational Translingual Literacy Sponsorships in One Adolescent’s Literacy Practices","authors":"Rebecca E. Linares","doi":"10.1177/01614681221150551","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Context: Transnational emergent multilingual (TEM) adolescents are young people who maintain emotional, social, economic, and physical connections and networks to more than one country, often a home country and a host country. Because of their linguistic identities and varied schooling experiences, when they enroll in U.S. public schools, many are designated as English Learners and subsequently positioned as “illiterate” or having “limited” linguistic and literacy skills through additional labels such as “limited/interrupted formal schooling.” Such linguistic and cultural erasure mirrors the systematic invisibility and intra-racial stereotyping that many adolescents, particularly those from Indigenous backgrounds, faced in their home countries. However, despite such positionings, many TEMs are highly literate and engage regularly in complex literacy practices. Purpose: The purpose of this article is to showcase the kinds of literacy practices that one TEM adolescent, Paula, engaged in, how, and to what end, as well as how those literacy practices reflected unique aspects of her multifaceted identity as an Indigenous transnational being. The languaging and literacy practices that TEMs like Paula engage in allow them to maintain their cultural and linguistic identities and social ties in multimodal, local, and transnational dimensions; yet, such practices and skills are not recognized or built upon in schools. As findings of this study indicate, TEMs’ engagement in such practices is also made possible through the support of both local and transnational “sponsorships” from individuals, including family, with whom TEMs actively maintain or establish relationships; yet, this kind of familial engagement often goes unrecognized by schools. Research Design: This article draws on ethnographic data gathered through sustained participation in the field. Data collection occurred across one school year and consisted of ethnographic observations, interviews, and artifact collection at a combined middle/high school newcomer school in an urban community. This article draws on a subset of data centered on Paula’s out-of-school literacy practices. Data analysis drew directly on the theoretical framework: Literacy sponsorship theory was used to identify who, if anyone, facilitated Paula’s participation in literacy practices and in what ways; translanguaging theory was used to identify how translanguaging was evident in the ways language was used and discussed; and border theory was used to identify the social significance of the literacy practices in Paula’s daily life, as well as how they embodied and represented her transnational identity. Such an analysis allowed for the understanding of how the literacy practices Paula engaged in reflected her life experiences as an Indigenous TEM, not only in terms of how she engaged in them, but also in terms of the significance they held in her day-to-day life. Conclusions: Findings indicate that Paula engaged in multimodal literacy practices, across languages, cultural contexts, and national boundaries, that were personally, spiritually, and intellectually sustaining. Outside the classroom, Paula was positioned as a sophisticated communicator who leveraged language and literacy knowledge to build relationships and meet the responsibilities of her daily life. Yet, the wherewithal and critical thinking visible in Paula’s life in her community were rarely visible or elicited in the classroom. As such, findings provide insights around how teachers and school personnel can better bridge the diverse community and classroom spaces TEMs navigate, thereby making school a more welcoming space for students and their families.","PeriodicalId":22248,"journal":{"name":"Teachers College Record: The Voice of Scholarship in Education","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2022-12-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Teachers College Record: The Voice of Scholarship in Education","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1177/01614681221150551","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

Context: Transnational emergent multilingual (TEM) adolescents are young people who maintain emotional, social, economic, and physical connections and networks to more than one country, often a home country and a host country. Because of their linguistic identities and varied schooling experiences, when they enroll in U.S. public schools, many are designated as English Learners and subsequently positioned as “illiterate” or having “limited” linguistic and literacy skills through additional labels such as “limited/interrupted formal schooling.” Such linguistic and cultural erasure mirrors the systematic invisibility and intra-racial stereotyping that many adolescents, particularly those from Indigenous backgrounds, faced in their home countries. However, despite such positionings, many TEMs are highly literate and engage regularly in complex literacy practices. Purpose: The purpose of this article is to showcase the kinds of literacy practices that one TEM adolescent, Paula, engaged in, how, and to what end, as well as how those literacy practices reflected unique aspects of her multifaceted identity as an Indigenous transnational being. The languaging and literacy practices that TEMs like Paula engage in allow them to maintain their cultural and linguistic identities and social ties in multimodal, local, and transnational dimensions; yet, such practices and skills are not recognized or built upon in schools. As findings of this study indicate, TEMs’ engagement in such practices is also made possible through the support of both local and transnational “sponsorships” from individuals, including family, with whom TEMs actively maintain or establish relationships; yet, this kind of familial engagement often goes unrecognized by schools. Research Design: This article draws on ethnographic data gathered through sustained participation in the field. Data collection occurred across one school year and consisted of ethnographic observations, interviews, and artifact collection at a combined middle/high school newcomer school in an urban community. This article draws on a subset of data centered on Paula’s out-of-school literacy practices. Data analysis drew directly on the theoretical framework: Literacy sponsorship theory was used to identify who, if anyone, facilitated Paula’s participation in literacy practices and in what ways; translanguaging theory was used to identify how translanguaging was evident in the ways language was used and discussed; and border theory was used to identify the social significance of the literacy practices in Paula’s daily life, as well as how they embodied and represented her transnational identity. Such an analysis allowed for the understanding of how the literacy practices Paula engaged in reflected her life experiences as an Indigenous TEM, not only in terms of how she engaged in them, but also in terms of the significance they held in her day-to-day life. Conclusions: Findings indicate that Paula engaged in multimodal literacy practices, across languages, cultural contexts, and national boundaries, that were personally, spiritually, and intellectually sustaining. Outside the classroom, Paula was positioned as a sophisticated communicator who leveraged language and literacy knowledge to build relationships and meet the responsibilities of her daily life. Yet, the wherewithal and critical thinking visible in Paula’s life in her community were rarely visible or elicited in the classroom. As such, findings provide insights around how teachers and school personnel can better bridge the diverse community and classroom spaces TEMs navigate, thereby making school a more welcoming space for students and their families.
保持联系,培养社区:跨国跨语言读写资助在青少年读写实践中的作用
背景:跨国新兴多语言青少年(TEM)是指与不止一个国家(通常是母国和东道国)保持情感、社会、经济和身体联系和网络的年轻人。由于他们的语言身份和不同的学校教育经历,当他们进入美国公立学校时,许多人被指定为英语学习者,随后被定位为“文盲”,或者通过诸如“有限/中断的正规教育”等额外标签,具有“有限”的语言和识字技能。这种语言和文化上的抹掉反映了许多青少年,特别是来自土著背景的青少年在其本国面临的系统性的不为人知和种族内的陈规定型观念。然而,尽管有这样的定位,许多专业技术人员都是高度识字的,并且经常参与复杂的识字实践。目的:这篇文章的目的是展示一个TEM青少年Paula所从事的各种读写实践,如何以及达到什么目的,以及这些读写实践如何反映她作为一个土著跨国存在的多方面身份的独特方面。像Paula这样的专业技术人员所从事的语言和读写实践使他们能够在多模式、本地和跨国的维度上保持自己的文化和语言身份以及社会联系;然而,这些做法和技能在学校没有得到认可或建立。正如本研究的结果所表明的那样,通过来自个人(包括家庭)的本地和跨国“赞助”的支持,tem参与此类实践也是可能的,tem与这些个人(包括家庭)积极保持或建立关系;然而,这种家庭参与往往不被学校认可。研究设计:本文借鉴了通过持续参与该领域收集的人种学数据。数据收集在一个学年中进行,包括人种学观察、访谈和在城市社区的一所初中/高中新生学校的文物收集。这篇文章利用了以Paula的校外识字实践为中心的数据子集。数据分析直接借鉴了理论框架:扫盲赞助理论被用来确定谁(如果有的话)促进了葆拉参与扫盲实践,以及以何种方式;翻译理论被用来确定在语言的使用和讨论方式中,翻译是如何明显的;运用边界理论分析了宝拉日常生活中读写行为的社会意义,以及这些行为如何体现和代表她的跨国身份。这样的分析使我们能够理解Paula所从事的扫盲活动是如何反映她作为土著TEM的生活经历的,这不仅体现在她如何从事扫盲活动方面,还体现在扫盲活动在她日常生活中的重要性方面。结论:研究结果表明,Paula参与了跨语言、文化背景和国界的多模式读写实践,这对她个人、精神和智力都是有益的。在课堂之外,宝拉被定位为一个老练的沟通者,她利用语言和识字知识来建立关系并履行日常生活的责任。然而,在宝拉的社区生活中可见的必要条件和批判性思维很少在课堂上可见或激发。因此,研究结果为教师和学校人员如何更好地在不同的社区和教室空间之间架起桥梁提供了见解,从而使学校成为一个更受学生及其家庭欢迎的空间。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信