The Mind of Matthew, or the Text? Retrieving Eusebius’ Intertextual Proposal on the Crux Interpretum of Matthew 28:1

Nathan C. Johnson
{"title":"The Mind of Matthew, or the Text? Retrieving Eusebius’ Intertextual Proposal on the Crux Interpretum of Matthew 28:1","authors":"Nathan C. Johnson","doi":"10.1515/JBR-2020-0005","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Abstract The translation of Matthew 28:1 is notoriously difficult (ὀψὲ δὲ σαββάτων τῇ ἐπιφωσκούσῃ εἰς μίαν σαββάτων). Following a survey of proposals that place the discovery of Jesus’ resurrection at dawn or during the night, and finding these solutions wanting, this article highlights overlooked evidence in this passage’s long reception history. Some of this evidence is intratextual, namely, passages which could favor a day-night schema (Matt 4:2; 12:40) or in which Matthew discusses commerce and travel at night (Matt 14:15; 25:1-13). The second, intertextual set of evidence is found in the works of Eusebius, Didymus of Alexandria, Jerome, and Theodoret. These patristic authors provide a forgotten proposal whereby the resurrection is connected with the “dawn” of Ps 21:1 LXX. Since Matthew’s Passion Narrative appeals to this psalm in so many other instances, this patristic insight helpfully reframes the debate on this crux around the text and its reception history (intentio operis) rather than the elusive category of authorial intent (intentio auctoris).","PeriodicalId":17249,"journal":{"name":"Journal of the Bible and its Reception","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2020-09-28","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Journal of the Bible and its Reception","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1515/JBR-2020-0005","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

Abstract The translation of Matthew 28:1 is notoriously difficult (ὀψὲ δὲ σαββάτων τῇ ἐπιφωσκούσῃ εἰς μίαν σαββάτων). Following a survey of proposals that place the discovery of Jesus’ resurrection at dawn or during the night, and finding these solutions wanting, this article highlights overlooked evidence in this passage’s long reception history. Some of this evidence is intratextual, namely, passages which could favor a day-night schema (Matt 4:2; 12:40) or in which Matthew discusses commerce and travel at night (Matt 14:15; 25:1-13). The second, intertextual set of evidence is found in the works of Eusebius, Didymus of Alexandria, Jerome, and Theodoret. These patristic authors provide a forgotten proposal whereby the resurrection is connected with the “dawn” of Ps 21:1 LXX. Since Matthew’s Passion Narrative appeals to this psalm in so many other instances, this patristic insight helpfully reframes the debate on this crux around the text and its reception history (intentio operis) rather than the elusive category of authorial intent (intentio auctoris).
马太的思想,还是经文?检索优西比乌对马太福音28:1的症结解释的互文建议
文摘翻译太28:1是出了名的困难(ὀψὲδὲσαββάτωντῇἐπιφωσκούσῃεἰςμίανσαββάτων)。在调查了耶稣在黎明或夜间复活的发现,并发现这些解决方案不足之后,本文强调了这段经文长期接受历史中被忽视的证据。其中一些证据是文本内的,也就是说,段落可能支持昼夜模式(马太福音4:2;12:40)或马太讨论夜间的商业和旅行(马太福音14:15;25:1-13)。第二,互文的证据是在优西比乌斯,亚历山大的低土马斯,杰罗姆和西奥多的作品中发现的。这些教父作者提供了一个被遗忘的建议,即复活与诗篇21:1 LXX的“黎明”有关。由于马太的受难叙事在许多其他情况下都诉诸于这首诗篇,这种教父式的洞察力有助于围绕文本及其接受历史(intentio operis)而不是作者意图(intentio auctoris)这一难以捉摸的类别,重新构建关于这一关键问题的辩论。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信